Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
However, the commercial power grid provided a reliable service. Однако коммерческая сеть энергоснабжения обеспечила надежное обслуживание.
All Irish residents are eligible to avail themselves of a comprehensive and high-quality health service. Все жители Ирландии имеют право на полное и качественное медицинское обслуживание.
Almost the whole population of Poland is guaranteed free attention and medical service in the event of sickness. Почти всему населению Польши гарантированы бесплатный уход и медицинское обслуживание в случае заболевания.
The SPOT system offers a complete operational service: reception, processing and commercial distribution of data. Система "СПОТ" обеспечивает полное оперативное обслуживание: прием, обработка и коммерческое распространение данных.
The service charge covers refuse collection and the provision of water. Плата за техническое обслуживание охватывает оплату сбора и удаления бытовых отходов и водоснабжения.
Leasehold rents and repair service costs remained at the same low level as before. Арендная плата и затраты на бытовое обслуживание остались в тех же пределах и с таким же низким уровнем обслуживания.
Health and medical service for the elderly. Охрана здоровья и медицинское обслуживание пожилых лиц.
The term "force-wide service" should not be used at all. Термин "обслуживание в рамках всех сил" не должен использоваться вообще.
7.5 (7.5.1-7.5.5) Production and service operations 7.5 (7.5.1-7.5.5.) Производство и обслуживание продукции.
On-going Support - service, spares, data on production facilities Текущая поддержка - обслуживание, запасные части, данные о производственных установках.
It is interesting to note that for some years, the debt service fund was more than the country's deficit. Интересно отметить, что в течение ряда лет средства, которые шли на обслуживание долга, превышали объем национального дефицита.
Trained personnel can thus provide for help desk service during an additional six-hour window without resorting to overtime or night differential. Таким образом, подготовленный персонал может оказывать компьютерное обслуживание в течение дополнительного шестичасового периода, не прибегая к сверхурочным или к работе в ночное время.
The savings were primarily attributed to fewer maintenance service requirements. Экономия была достигнута преимущественно за счет сокращения расходов на техническое обслуживание.
An additional advantage of service contracts is that the rates agreed in them remain confidential to the parties. Дополнительное преимущество договоров на обслуживание заключается в том, что согласованные в них тарифы остаются конфиденциальными для сторон.
The Government is hoping that the service will continue, as it is providing the people of the island with a cheaper means of transportation. Правительство надеется, что это обслуживание сохранится, поскольку оно обеспечивает население острова дешевыми средствами передвижения.
As the group's substantive secretariat, the Department for Disarmament Affairs will be required to prepare, organize and service the group. Департаменту в качестве секретариата группы необходимо будет обеспечить подготовку, проведение и обслуживание ее заседаний.
For some LDCs, the debt service absorbed more than one quarter of their public income. В некоторых наименее развитых странах на обслуживание задолженности уходит более одной четверти их государственного дохода.
It was not acceptable that debt repayment or debt service should prevent them from making the necessary investments in the social and productive areas. Неприемлемой является ситуация, когда погашение или обслуживание задолженности мешает им осуществлять необходимые инвестиции в социальной и производственной сферах.
ODA, whatever its level, could never offset the enormous cost of debt service payments. ОПР, каким бы ни был ее объем, никогда не сможет уравновесить огромные затраты на обслуживание задолженности.
The Courts and Tribunals Modernisation Programme is aimed at providing a better service for all users of the courts. Программа модернизации судов и трибуналов призвана улучшить обслуживание всех лиц, обращающихся в суды.
The meagre revenue of debt-strapped developing countries is used to service ever-increasing debt. Скудные доходы развивающихся стран, находящихся в тисках задолженности, направляются на обслуживание постоянно возрастающего долга.
A RIS function is understood to be a contribution to a service. Функция РИС понимается как вклад в обслуживание систем.
Services include homework guidance, meal service, parent guidance and education, skill learning and other social activities. Обслуживание детей включает помощь при выполнении домашних заданий, питание, помощь родителям в воспитании детей и просветительскую работу, обучение ремеслам и другие общественные мероприятия.
The Programme focuses on the old living at home and the service system is constructed to support this principle. Внимание этой программы нацелено на обслуживание престарелых на дому, а сама система услуг здесь основывается на поддержке этого принципа.
Among the areas cited as needing improvement were telephone services, courtesy and customer service hours. В числе областей, в которых требуются улучшения, были упомянуты телефонная связь, вежливое обслуживание и продолжительность обслуживания клиентов.