Previously, it had only been possible to establish long-term agreements with distributors that could not offer world-wide warranty and after-sales service and support. |
Ранее можно было лишь заключать долговременные соглашения с дистрибьюторами, которые не могли предложить гарантии по всему миру и послепродажное обслуживание и поддержку. |
UNIFEM undertook activities to strengthen the institutional capacities of service providers in order to improve the quality of services, resources and information for women. |
ЮНИФЕМ занимался укреплением потенциала организаций, обеспечивающих обслуживание, с тем чтобы повысить качество услуг и предоставлять женщинам больше ресурсов и информации. |
It also worked with TNCs to monitor technology and business trends and to establish criteria for successful supply relationships including quality, cost and service requirements. |
Проводившаяся с ТНК работа была направлена также на отслеживание тенденций в технологической и предпринимательской сфере, а также на определение критериев эффективных отношений в производственно-сбытовой цепочке, включая такие требования, как качество, себестоимость и обслуживание. |
d. Laboratory service and surgery examinations |
Лабораторное обслуживание и анализы и медицинское обследование. |
Duration of authorization requested or date on which the service ends: |
Срок действия запрошенного разрешения или дата, на которую обслуживание рейсов завершается: |
All undertakings established in a Contracting Party and authorized to carry passengers in accordance with the relevant national laws and provisions can apply to operate an international regular service. |
Все предприятия, учрежденные в той или иной Договаривающейся стороне, которым разрешено заниматься перевозкой пассажиров согласно соответствующим национальным законам и правилам, могут подавать заявку на обслуживание международного регулярного рейса. |
4.4. Maintenance on engines selected for testing over a service accumulation schedule 4.4.1. |
4.4 Техническое обслуживание двигателей, отобранных для целей испытания по графику наработки |
Owing to the reconfiguration, services were reduced to a single shift 5 days a week and 8 hours a day service. |
В результате изменения конфигурации Миссии медицинское обслуживание стало обеспечиваться в течение 5 дней в неделю 1 сменой, работающей 8 часов. |
(b) Increased proportion of service requests completed within standard turnaround times |
Ь) Увеличение количества выполненных заявок на техническое обслуживание в пределах нормативных сроков |
In parallel, additional service types, such as travel, human resources management and conference services, are to be incorporated into the integrated system. |
Наряду с этим в эту комплексную систему будут включены дополнительные виды услуг, такие как организация поездок, управление людскими ресурсами и конференционное обслуживание. |
This clearly shows the ambition of the statistical organizations to continuously improve and provide better service to its users through strengthening of the organizations and their processes. |
Это явственно свидетельствует о том, что статистические организации всячески стремятся постоянно совершенствовать свою работу и улучшать обслуживание своих пользователей путем укрепления организаций и применяемых ими процессов. |
3.3.5 Provide and service access of fund managers to project pipeline |
3.3.5 Предоставление менеджерам фонда доступа к информации о портфеле проектов и обслуживание доступа к ней |
(e) Conference service costs. |
ё) расходы на конференционное обслуживание. |
The Statistical Division and the Environment, Housing and Land Management Division of UNECE would jointly service the task force. |
Статистический отдел и Отдел по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН будут совместно осуществлять обслуживание целевой группы. |
(b) Increased proportion of service requests completed within standard turnaround times |
Ь) Увеличение доли заявок на обслуживание, удовлетворенных в течение общепринятых сроков выполнения работы |
Ongoing surveys, as well as further training and support, are needed to ensure consistency and accuracy of data and appropriate service delivery. |
Необходимо продолжение обследований, а также дальнейшая подготовка и поддержка, чтобы обеспечить непротиворечивость и точность данных и надлежащее обслуживание. |
Can we just order a little room service first? |
Может сначала закажем обслуживание в номер? |
We have to- We value you as a customer... and hope to reestablish service as soon as possible. |
Мы ценим вас, как клиента, и надеемся восстановить обслуживание как можно скорее. |
You spent $967 on room service? |
Кевин, ты растратил 967 долларов за обслуживание? |
Room service, massage, shiatsu one hour, a purse, $300 worth of lingerie. |
Обслуживание в номере, массаж, часовой сеанс шиацу, сумочка, нижнее белье на 300 $. |
Ma'am, what kind of service is this today? |
Мэм, ну что за обслуживание в наши дни. |
The service here is very slow, they haven't even brought us a menu! |
Обслуживание здесь очень медленное, они нам меню даже еще не принесли. |
I'm determined to finish service because what don't kill you only make you stronger. |
Я настроен закончить обслуживание, так как что тебя не убивает - делает тебя сильнее. |
Tonight I guaranteed that we would complete a dinner service, but I expected all of you to be here when I finished. |
Сегодня я пообещал, что мы должны завершить обслуживание, но я ожидал, что вы все будете здесь на завершении. |
Technical support (management support service) |
Техническое обслуживание (Служба управленческой поддержки) |