| Previously, it had only been possible to establish long-term agreements with distributors that could not offer world-wide warranty and after-sales service and support. | Ранее можно было лишь заключать долговременные соглашения с дистрибьюторами, которые не могли предложить гарантии по всему миру и послепродажное обслуживание и поддержку. |
| UNIFEM undertook activities to strengthen the institutional capacities of service providers in order to improve the quality of services, resources and information for women. | ЮНИФЕМ занимался укреплением потенциала организаций, обеспечивающих обслуживание, с тем чтобы повысить качество услуг и предоставлять женщинам больше ресурсов и информации. |
| It also worked with TNCs to monitor technology and business trends and to establish criteria for successful supply relationships including quality, cost and service requirements. | Проводившаяся с ТНК работа была направлена также на отслеживание тенденций в технологической и предпринимательской сфере, а также на определение критериев эффективных отношений в производственно-сбытовой цепочке, включая такие требования, как качество, себестоимость и обслуживание. |
| d. Laboratory service and surgery examinations | Лабораторное обслуживание и анализы и медицинское обследование. |
| Duration of authorization requested or date on which the service ends: | Срок действия запрошенного разрешения или дата, на которую обслуживание рейсов завершается: |
| All undertakings established in a Contracting Party and authorized to carry passengers in accordance with the relevant national laws and provisions can apply to operate an international regular service. | Все предприятия, учрежденные в той или иной Договаривающейся стороне, которым разрешено заниматься перевозкой пассажиров согласно соответствующим национальным законам и правилам, могут подавать заявку на обслуживание международного регулярного рейса. |
| 4.4. Maintenance on engines selected for testing over a service accumulation schedule 4.4.1. | 4.4 Техническое обслуживание двигателей, отобранных для целей испытания по графику наработки |
| Owing to the reconfiguration, services were reduced to a single shift 5 days a week and 8 hours a day service. | В результате изменения конфигурации Миссии медицинское обслуживание стало обеспечиваться в течение 5 дней в неделю 1 сменой, работающей 8 часов. |
| (b) Increased proportion of service requests completed within standard turnaround times | Ь) Увеличение количества выполненных заявок на техническое обслуживание в пределах нормативных сроков |
| In parallel, additional service types, such as travel, human resources management and conference services, are to be incorporated into the integrated system. | Наряду с этим в эту комплексную систему будут включены дополнительные виды услуг, такие как организация поездок, управление людскими ресурсами и конференционное обслуживание. |
| This clearly shows the ambition of the statistical organizations to continuously improve and provide better service to its users through strengthening of the organizations and their processes. | Это явственно свидетельствует о том, что статистические организации всячески стремятся постоянно совершенствовать свою работу и улучшать обслуживание своих пользователей путем укрепления организаций и применяемых ими процессов. |
| 3.3.5 Provide and service access of fund managers to project pipeline | 3.3.5 Предоставление менеджерам фонда доступа к информации о портфеле проектов и обслуживание доступа к ней |
| (e) Conference service costs. | ё) расходы на конференционное обслуживание. |
| The Statistical Division and the Environment, Housing and Land Management Division of UNECE would jointly service the task force. | Статистический отдел и Отдел по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК ООН будут совместно осуществлять обслуживание целевой группы. |
| (b) Increased proportion of service requests completed within standard turnaround times | Ь) Увеличение доли заявок на обслуживание, удовлетворенных в течение общепринятых сроков выполнения работы |
| Ongoing surveys, as well as further training and support, are needed to ensure consistency and accuracy of data and appropriate service delivery. | Необходимо продолжение обследований, а также дальнейшая подготовка и поддержка, чтобы обеспечить непротиворечивость и точность данных и надлежащее обслуживание. |
| Can we just order a little room service first? | Может сначала закажем обслуживание в номер? |
| We have to- We value you as a customer... and hope to reestablish service as soon as possible. | Мы ценим вас, как клиента, и надеемся восстановить обслуживание как можно скорее. |
| You spent $967 on room service? | Кевин, ты растратил 967 долларов за обслуживание? |
| Room service, massage, shiatsu one hour, a purse, $300 worth of lingerie. | Обслуживание в номере, массаж, часовой сеанс шиацу, сумочка, нижнее белье на 300 $. |
| Ma'am, what kind of service is this today? | Мэм, ну что за обслуживание в наши дни. |
| The service here is very slow, they haven't even brought us a menu! | Обслуживание здесь очень медленное, они нам меню даже еще не принесли. |
| I'm determined to finish service because what don't kill you only make you stronger. | Я настроен закончить обслуживание, так как что тебя не убивает - делает тебя сильнее. |
| Tonight I guaranteed that we would complete a dinner service, but I expected all of you to be here when I finished. | Сегодня я пообещал, что мы должны завершить обслуживание, но я ожидал, что вы все будете здесь на завершении. |
| Technical support (management support service) | Техническое обслуживание (Служба управленческой поддержки) |