Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
Second, the methodology would provide for a transparent method of costing by differentiating between service cost and accrued liability funding and would maintain transparency in the service cost even after the past liability is funded. Во-вторых, эта методика обеспечит более транспарентные методы исчисления затрат благодаря проведению различия между расходами на обслуживание и финансированием начисленных обязательств, а также позволит сохранить транспарентность в отношении расходов на обслуживание даже после того, как будут обеспечены средствами прошлые обязательства.
Infrared gas heaters and air gas heaters: sale, engineering design, installation, commissioning works, 2 years warranty service, after sales service. Инфракрасные газовые обогреватели и генераторы горячего воздуха: продажа, проектирование, монтаж, пусконаладочные работы, гарантийное обслуживание 2 года, сервисное и послегарантийное обслуживание.
Transport service across the city, excursion service, Entrance tickets in museums. транспортное обслуживание по городу, экскурсионное обслуживание, входные билеты к музеїв.
The Revenue Service has been established and a tax system instituted, which includes a service tax on restaurants, hotels, telecommunications and transport rentals. Была создана Налоговая служба и внедрена система налогообложения, которая предусматривает, в частности, сбор налога на обслуживание с ресторанов, гостиниц, телекоммуникационных предприятий и агентств по прокату автомобилей.
(a) The UNFPA Nepal country office made excessive use of service contracts and had 35 service contracts, while 21 of these contract staff were appointed to fill core support services. а) Страновое отделение ЮНФПА в Непале слишком активно использовало контракты на обслуживание, предоставив 35 таких контрактов, причем 21 из набранных по этим контрактам сотрудников, был назначен на должности, связанные с обслуживанием деятельности отделения по основным направлениям поддержки.
(b) At the Sudan country office, the Board noted that service contracts evaluations were not performed in a timely manner, increasing the risk of service contracts being retained without valid business reasons. Ь) В отношении странового отделения в Судане Комиссия отметила, что своевременная оценка целесообразности контрактов на обслуживание не обеспечивается, что повышает риск сохранения таких контрактов без убедительных с организационной точки зрения оснований для этого.
The proposal comprised a charge equivalent to 4.5 per cent of total staff costs to cover the service cost of liabilities, which increased with each additional year of service by staff. Предложение предусматривает сбор в размере 4,5 процента от общего объема расходов по персоналу для покрытия расходов на обслуживание обязательств, которые возрастают с каждым дополнительным годом службы сотрудника.
The introduction in 2010 of annual engagement with the country offices to discuss and jointly prioritize the service requirements in line with the work plans of the country offices and the Regional Centres has changed the service provision from a demand-based to a needs-based one. Принятая в 2010 году годовая стратегия взаимодействия со страновыми отделениями, направленная на обсуждение и совместное определение первоочередных потребностей в обслуживании с учетом планов работы страновых отделений и региональных центров, обеспечила переход от обслуживания по требованию на обслуживание, основанное на потребностях.
The services and programmes provided include education and vocational training tailor-made by the VTC, individual counselling and group work programmes, community service, recreational activities, medical and health care and clinical psychological service. Предлагаемые услуги и программы включают образование и профессиональную подготовку, специально разработанные СПО, индивидуальное консультирование, программы работы в группе, общественную работу, оздоровительную деятельность, медицинское обслуживание и помощь клинического психолога.
We offer a basic service which ranges from being just the vehicle between employer and employee, up to a full and personalized service, managing all phases until the effective engagement of the employee, including the administrative steps of the process of emigration. Мы предлагаем основное обслуживание, которое колеблется от того, чтобы быть только что транспортным средством между работодателем и служащим, до полного и персонифицированного обслуживания, управляя всеми фазами до эффективного обязательства служащего, включая административные шаги процесса эмиграции.
In the frame of the project «Quality service» there were held trainings on Quality of service for staff of branches of LLC MLO «Humo and Partners» in cities and districts Dushanbe, Vahdat, Tursunzade, Kurgan-Tyube and Yavan. В рамках проекта «Качество обслуживание» в июле месяце были проведены тренинги по Качеству обслуживания для сотрудников филиалов ООО МЗО «Хумо и Партнеры» в городах и районах Душанбе, Вахдат, Турсунзаде, Курган-Тюбе и Яван.
However, once banks can improve their churn rates by improving customer service, they can reach a point beyond which further customer service will not improve retention; other tactics or approaches need to be explored. Однако, как только банки смогут улучшить свои ставки оттока клиентов за счет улучшения качества обслуживания, они могут достигнуть точки, за которой дальнейшее обслуживание клиентов не улучшит порог удержания; необходимо изучить другие тактики или подходы.
This project would strengthen the institutional capacity of the employment service to register the unemployed and calculate and pay unemployment benefits, to provide a more effective service to unemployed job-seekers, to analyse labour markets and to formulate labour market policies. Этот проект укрепит институционный потенциал службы по созданию занятости, с тем чтобы регистрировать безработных и начислять пособия по безработице, предоставлять более эффективное обслуживание безработным, которые ищут работу, анализировать рынок труда и разрабатывать политику рынка труда.
Technical support service costs in 1992 were $14.5 million and administrative and operational service costs were $8.3 million, for a total of $22.8 million, or 11.8 per cent of total expenditure. Расходы по техническому обслуживанию в 1992 году составили 14,5 млн. долл. США, а расходы на административное и оперативное обслуживание составили 8,3 млн. долл. США, т.е. в общей сложности 22,8 млн. долл. США, или 11,8 процента от общего объема расходов.
In particular, the Board welcomed the Division's quality service initiative, which involved all its staff, covered a wide range of issues and was aimed at improving the service provided to UNDP. Комиссия с удовлетворением отметила, в частности, инициативу Отдела обеспечивать качественное обслуживание, которая затрагивает всех сотрудников Отдела, охватывает широкий круг вопросов и имеет целью повысить качество услуг, предоставляемых ПРООН.
Attempts to establish commercial service from Banja Luka were thwarted, UNHCR has been able to establish regular service on that route, but only through the use of buses with UNHCR license plates and international drivers. Попытки наладить коммерческое обслуживание из Баня-Луки потерпели провал, и УВКБ удалось наладить регулярное сообщение на этом маршруте только с помощью использования автобусов с номерными знаками УВКБ и зарубежных водителей.
All statistical office services could be designed to service web based access, and other forms of access will be efficient by-products of the web service and associated facilities, with few exceptions. Все службы статистического управления можно настроить на обслуживание доступа к веб-страницам, а другие формы доступа, за незначительными исключениями, будут эффективными побочными продуктами веб-услуг и сопутствующих программ.
Service recipients volume Time saved by replacing manual forms with electronic forms and workflows in requests for service Экономия времени в результате замены бумажных форм электронными формами и электронной обработкой заявок на обслуживание
As Tadiran places the value of service and customer satisfaction as its main priority, the need for improving the maintenance procedure has been pointed out as a problematic and painstaking procedure for the actual service provider. Так как Tadiran считает обслуживание и удовлетворение клиента одной из своих главных целей, необходимость в улучшении процедуры техобслуживания стала очевидной.
A proposal to count medical service in prisons as part of the obligatory rural service performed by doctors was to be submitted to the national universities. Университетам страны будет предложено отнести медицинское обслуживание в уголовно-исправительных учреждениях к категории работы в сельских медицинских учреждениях, обязательной для медицинских работников.
The Transport Unit will manage the vehicle fleet and service contracts, as well as the spare parts inventory. Транспортная группа будет управлять эксплуатацией парка автотранспортных средств и осуществлением контрактов на обслуживание, а также хранением запасных частей.
No Radio programmes were still pending approval as the service contract was finalized at the end of the reporting period Радиопрограммы еще не утверждены, поскольку контракт на обслуживание был заключен лишь в конце отчетного периода
(c) Providing expertise in the handover of building operation services and providing service contract management; с) оказание экспертных услуг в процессе передачи функций по эксплуатации зданий и управление контрактами на обслуживание;
2.4 Enhanced service delivery of the justice and security sectors 2.4 Более эффективное обслуживание секторов правосудия и безопасности
The job card forms were filled for each motor vehicle that arrived at the workshop for service and kept in the respective files for future record. Такие бланки заполнялись на каждое автотранспортное средство, которое поступало в автомастерскую на обслуживание, и хранились в соответствующих досье для будущих отчетов.