Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
Spa treatment, manicure, room service, French champagne, and I just got a call, he's ordered a limousine for tonight. Спа-терапия, маникюр, обслуживание в номер, французское шампанское, и, как мне только что позвонили, он заказал лимузин на вечер.
The hotel room service offers tasty snacks from 11:00 until 17:00. Обслуживание номеров (доставка вкуснейших снеков) производится ежедневно с 11:00 до 17:00.
We are committed to developing and maintaining long-term partnerships with our customers, offering them optimum delivery terms, complex services and high service standards. Мы стремимся развивать и поддерживать долгосрочные партнерские отношения с клиентами, обеспечивая оптимальные условия поставок, комплексное обслуживание и высокий уровень сервиса.
Where in Bulgaria do you have service for your CAD systems? Где в Болгарии имеете сервисное обслуживание Ваших CAD систем?
Good service is a point of pride for us! Хорошее обслуживание клиентов является для нас делом чести.
If you hurry, you can send a team over there, you might catch a bunch of commandos ordering room service. Если поторопишься, то сможешь послать туда команду, и застать там группу спецназовцев, заказывающих обслуживание номеров.
With payments on Greece's official foreign debt amounting to only 1.5% of GDP, debt service is not the country's problem. Учитывая, что выплаты Греции по официальной внешней задолженности составляют всего 1,5% от ВВП, обслуживание долга не является для страны проблемой.
It estimates that the service can carry 2,500 people per hour. Согласно проекту, рассчитано на обслуживание 2,5 тысяч человек в день.
Departing from Libau on 23 February, she began a regular Libau - Danzig - Boston - New York service, sailing opposite Lituania and Polonia. С отходом из Либавы 23 февраля пароход «Estonia» встал на обслуживание регулярной лини Libau - Danzig - Boston - New York наряду с пароходам «Lituania» (бывшая «Царица») и «Polonia» (бывший «Курск»).
The industry of Pyatigorsk is primarily oriented towards service of the health resort. Промышленность Промышленность Пятигорска ориентирована главным образом на обслуживание потребностей курорта.
There's, like, room service and a butler. I mean, just the works. И обслуживание в номере, и бар тут есть, короче, люкс.
Companies will be able to reduce their headcount and production costs while improving customer service, which, like Uberization, will affect the wage-setting process. Компании смогут сократить свои производственные затраты и количество работников, в то же время улучшая обслуживание клиентов, которое, как и Уберизация, повлияет на процесс установления заработной платы.
Cafe Capsis is open all day for lunch or dinner, and room service is available 24 hours a day. Кафе Capsis открыто в течение всего дня на обед и ужин. Обслуживание номеров производится круглосуточно.
This well situated 4-star hotel offers award-winning breakfast and excellent staff service, close to the Main Square and on the banks of the River Vistula. Этот хорошо расположенный недалеко от главной площади на берегу реки Висла 4-звездочный отель предоставляет гостям удостоенный наград завтрак и отличное обслуживание.
While the recent dollarization had begun to produce effects, debt service still devoured over half the national budget, with resultant adverse impacts on health care, education and the environment. Хотя недавняя долларизация начала приносить результаты, обслуживание задолженности по-прежнему поглощает свыше половины национального бюджета с вытекающими отсюда отрицательными последствиями для здравоохранения, образования и окружающей среды.
You expect me to pay for that kind of service? Ты хочешь, чтобы я платил за такое обслуживание?
So I'm afraid drink service will stop for a moment - Поэтому, боюсь, обслуживание прекратится, пока -
But they also want comfort and service, right? Но ещё им нужны комфорт и обслуживание, верно?
However, the Board found that a number of service contracts had been extended or awarded without the use of competitive bidding (paras. 75 to 79). Однако Комиссия установила, что ряд контрактов на обслуживание был продлен или присужден без проведения конкурентных торгов (пункты 75-79).
Provision is made for miscellaneous air operations costs, including landing and service fees at airports and pilot lodging at $5,000 per month for the three aircraft. Предусматриваются ассигнования на покрытие прочих расходов на воздушный транспорт, включая оплату сборов за посадку и обслуживание в аэропортах и размещение летных экипажей из расчета 5000 долл. США в месяц для трех самолетов.
Such shortcomings were compounded by inadequate supervision, which was found at times to be too weak, infrequent and insufficient to ensure effective service delivery. Эти недостатки усугублялись ненадлежащим качеством контроля, который, как было установлено, временами был слабым, нерегулярным и недостаточным, чтобы обеспечить эффективное обслуживание.
To alleviate this situation Governments might decide to contract out public services through service or management contracts or through complete privatization. С тем чтобы смягчить остроту подобной ситуации, правительства могут идти по пути сдачи в аренду государственных предприятий посредством заключения контрактов на обслуживание или управление или посредством полной приватизации.
We've had a lot of experience in this field, and we do pride ourselves, we offer the best and most discreet service available. У нас был большой опыт в этой области, и мы действительно гордимся, что предлагаем лучшее и наиболее благоразумное сервисное обслуживание.
Provision is made for landing fees and ground handling charges for aircraft flying to airports outside of Cambodia where commercial service is required for UNTAC aircraft. Предусматриваются ассигнования на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание самолетов, совершающих рейсы в аэропорты, расположенные за пределами Камбоджи, в которых самолетам ЮНТАК приходится пользоваться услугами, предоставляемыми на коммерческой основе.
Two professional staff members (50% of resources compared to 1984) had managed to finalize four sales publications and service one seminar and one workshop in 1994. Два сотрудника категории специалистов (50% ресурсов по сравнению с 1984 годом) завершили составление четырех публикаций, которые впоследствии поступят в продажу, и обеспечили обслуживание одного семинара и одного рабочего совещания в 1994 году.