The reduction in resources for posts is the result of the outward redeployment of five posts (4 to other subprogrammes and 1 to the Programme Support Service). |
Сокращение объема ресурсов по статье «Должности» обусловлено переводом в другие подразделения пяти должностей (четырех - в другие подпрограммы и одной - в раздел «Вспомогательное обслуживание программ»). |
The increase of $1.1 million under section 28G, Administration, Nairobi, relates to staffing proposals in the Information Technology Service at the United Nations Office at Nairobi. |
По разделу 27 «Общественная информация» увеличение ассигнований на 1,1 млн. долл. США по разделу 28G «Административное обслуживание, Найроби» связано с укомплектованием штата Службы информационной технологии в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
The Specialist Support Service is responsible for supporting missions in the areas of: rations, fuel, general supplies, engineering, medical, contingent-owned equipment, property management, cartographic services, as well as surface transport and air transport. |
Служба специального обслуживания отвечает за обслуживание миссий в следующих областях: закупки пайков, топлива и других предметов общего назначения, оказание инженерно-технических услуг, медицинское обслуживание, операции с принадлежащим контингентам имуществом, управление имуществом, картографические услуги, а также перевозки наземным и воздушным транспортом. |
It is also proposed to establish one additional position in the Field Service category to carry out duties in the National Staff Unit. The Unit is responsible for the recruitment and administration of local staff. |
Новую должность категории полевой службы предлагается создать и в Группе национального персонала, которая отвечает за набор и административное обслуживание местного персонала. |
The medical services in support of staff health and fitness provided by the Medical Service was appreciated and considered important, and in that regard the view was expressed that such services should be available equally in all duty stations. |
Было высоко отмечено и сочтено важным с точки зрения обеспечения здоровья и благополучия сотрудников медицинское обслуживание, обеспечиваемое Медицинской службой, и в этой связи было высказано мнение о том, что такое обслуживание должно в равной степени обеспечиваться во всех местах службы. |
Contrary to the rules and procedures of UNCTAD for the administration of technical cooperation trust funds, UNCTAD has not charged support costs to the Service's trust funds. |
Вопреки действующим в ЮНКТАД правилам и процедурам административного управления целевыми фондами технического сотрудничества, ЮНКТАД не относит расходы на вспомогательное обслуживание на счета целевых фондов Службы. |
A..22 The programme of activities under subprogramme 2, Information services, will be carried out by the Office of the Spokesman for the Secretary-General, the News and Media Division and the Information Centres Service. |
A..22 Программу мероприятий по подпрограмме 2 «Информационное обслуживание» будут осуществлять Канцелярия Пресс-секретаря Генерального секретаря, Отдел новостей и средств массовой информации и Служба информационных центров. |
The Dubai Department of Civil Aviation has presented McQuay International with an Outstanding Service Award for the company's excellent performance in servicing and maintaining the Dubai International Airport (DIA) chiller plant. |
Департамент гражданской авиации эмирата Дубай вручил компании McQuay International награду 'За Отличное Обслуживание' (Outstanding Service Award) за отличную работу компании в обслуживании охладительной установки международного аэропорта Дубая. |
The Service will be responsible for maintaining and enhancing the global telecommunications network administered by the United Nations as well as the voice and messaging facilities at Headquarters. |
Служба будет отвечать за обслуживание и совершенствование глобальной сети связи, используемой Организацией Объединенных Наций, а также средств телефонной и факсимильной связи в Центральных учреждениях. |
It includes the redeployment of a Field Service position in the Communications Office to the Finance Unit for a position of Finance Officer, responsible for the installation and maintenance of the Sun System. |
Предусматривается перевод одной должности категории полевой службы из Управления связи в Финансовую группу для сотрудника по финансовым вопросам, который будет отвечать за установку и обслуживание системы Sun. |
(b) An Administrative Assistant (Field Service) position to provide dedicated support to the Office of the Director, for which administrative support has been provided on an ad hoc basis. |
Ь) должность административного помощника (категория полевой службы) для оказания на постоянной основе поддержки Канцелярии Директора, вспомогательное административное обслуживание которой обеспечивается на разовой основе. |
In addition, a new P-3 post would be needed in the Protocol and Liaison Service in order to provide proper protocol services to the President of the General Assembly, those services having previously been provided on an ad hoc basis. |
Кроме того, потребуется создать новую должность класса С-З в Службе протокола и связи, чтобы обеспечить надлежащее протокольное обслуживание Председателя Генеральной Ассамблеи, которое до этого предоставлялось по специальному требованию. |
In addition, the Office of Central Support Services will be building its capacity to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat Building and the Conference Building, which will be handed over to the Facilities Management Service in late 2012 and early 2013, respectively. |
Кроме того, Управление централизованного вспомогательного обслуживания будет укреплять свой потенциал для того, чтобы взять ответственность за оперативное и техническое обслуживание здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации оснащения соответственно в конце 2012 года и начале 2013 года. |
The incumbent of the Field Service post will be in charge of the creation and maintenance of the database as well as the secure local area network infrastructure which will support the database and will not be manned by personnel outside the Joint Mission Analysis Cell. |
Сотрудник на должности категории полевой службы будет отвечать за создание и обслуживание базы данных, а также за надлежащее состояние инфраструктуры локальной вычислительной сети, которая будет поддерживать базу данных и которую будут обслуживать только сотрудники Объединенной аналитической ячейки миссии. |
While the Committee has no objection to the establishment of a national General Service staff post for a Finance Assistant, it trusts that the need for this post will be reviewed as the banking services in the Mission area improve. |
Комитет не возражает против учреждения должности национального сотрудника категории общего обслуживания для младшего сотрудника по финансовым вопросам, однако надеется, что после того, как банковское обслуживание в районе Миссии будет налажено, Миссия рассмотрит вопрос о целесообразности дальнейшего сохранения этой должности. |
The management of the Medical Service had been taken over to enhance support to field staff, but it would continue to coordinate and cooperate with the Joint Medical Service in New York. |
УВКБ взяло на себя управление медицинской службой, чтобы улучшить обслуживание сотрудников на местах, но она будет и впредь координировать свою работу и сотрудничать с Объединенной медицинской службой в Нью-Йорке. |
The negative growth of $343,400 reflects the redeployment of one D-1 and one General Service post to the Personnel Service, to meet increased requirements, inter alia, the provision of a full range of personnel services to the United Nations Drug Control programme. |
Сокращение в размере 343400 долл. США отражает перевод одной должности класса Д-1 и одной должности категории общего обслуживания в Кадровую службу в целях выполнения более широких функций, включая, в частности, всестороннее кадровое обслуживание Программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |
Six additional staff would provide administrative and secretarial support to the mission as a whole: one Administrative Officer, two Field Service assistants and three General Service (Other level) staff, as a result of the increase in the size of the Mission. |
Административное и секретарское обслуживание всей Миссии будут обеспечивать шесть дополнительных сотрудников: один административный сотрудник, два помощника категории полевой службы и три сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды); потребность в них объясняется увеличением численности Миссии. |
Figure IV also shows that at Offices away from Headquarters the category "Professional and higher categories" tends to be more represented than "General Service, Field Service and related categories". |
На диаграмме IV показано также, что в периферийных отделениях профессиональная группа «Специалисты и выше» больше представлена, чем профессиональная группа «Общее обслуживание, полевая служба и соответствующие категории». |
It should be noted that no posts in the Executive Office of OIOS were currently being funded from the support account, since the administrative work for the 27 resident auditor posts was being done by the Personnel Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations. |
Следует отметить, что в настоящее время ни одна должность в административной канцелярии УСВН не финансируется со вспомогательного счета, поскольку административное обслуживание 27 ревизоров-резидентов осуществляется Службой кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира. |
Copies of A First Class Service: Quality in the new NHS and Clinical Governance: Quality in the new NHS are appended as Appendices V and W. |
Экземпляры публикаций "Первоклассное обслуживание - уровень качества в новой ГСЗ" и "Руководство по управлению клиниками: уровень качества в новой ГСЗ" содержатся в добавлениях V и W. |
Under the current structure, the support staff of the Chambers consists of the Special Assistant to the President (P-2) and six Legal Officers (P-2) and six secretaries (General Service (Other level)). |
В соответствии с нынешним штатным расписанием вспомогательный персонал Камер состоит из специального помощника Председателя (С-2), шести сотрудников по правовым вопросам (С-2) и шести секретарей (категория общего обслуживание (прочие разряды). |
One of the services that has been introduced for the 60+ cohort and other persons with special needs is the Telecare Service through which the user may request assistance by pushing a button. |
Еще одним видом услуг, который был введен для лиц возрастной категории 60 и более лет, а также других лиц с особыми потребностями, является дистанционное обслуживание, при помощи которого пациент может обратиться за оказанием помощи простым нажатием кнопки. |
Communications and Information Technology Service: information technology and communication support services for all of Department of Peacekeeping Operations |
Служба связи и информационных технологий: вспомогательное обслуживание всех подразделений Департамента операций по поддержанию мира в области информационных технологий и связи |
Specialist Support Service: Requisitioning and technical support to Headquarters functions of Department of Peacekeeping Operations and others (e.g., medical, air transport) |
Служба специальной поддержки: оформление заявок и техническая поддержка функций Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях и других функций (например, медицинское обслуживание, воздушный транспорт) |