Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
Office administrative service and business support activities Канцелярское и административное обслуживание и обеспечение коммерческой деятельности
Umoja will provide better customer service through increased availability of reliable, real-time information, as well as improved user experience for the participants through features such as online registration. В рамках «Умоджи» будет обеспечиваться более эффективное обслуживание клиентов на основе обеспечения доступа к более надежной информации в режиме реального времени, а также расширения возможностей участников заседаний в качестве пользователей с использованием таких средств, как онлайновая регистрация.
The resulting increased capacity can be repurposed to offer improved ICT service delivery throughout the Secretariat; Достигнутое в результате этого усиление мощностей способно обеспечить более эффективное обслуживание в сфере ИКТ в масштабах всего Секретариата.
The proposed staffing aims to provide improved service to the sectors of the area of operations without the maintenance of a permanent presence in locations outside of Force headquarters. Предлагаемое штатное расписание преследует цель обеспечить более эффективное обслуживание секторов в районе действия без обеспечения постоянного присутствия в местах базирования, находящихся за пределами штаба Сил.
Provision of service to the pilot project for the Award Review Board, for procurement Обслуживание экспериментального проекта Контрольного комитета по контрактам в области закупок
The most significant clarifications issued thus far concern press trips, overbooking and the distribution of service charges in the hospitality sector. Наиболее значимые из уже опубликованных разъяснений касаются поездок представителей прессы, избыточного бронирования и распределения платы за обслуживание в принимающем секторе.
It is therefore of importance that the cooling appliance has undergone a maintenance service before undergoing the 6 and 9 year ATP test. Поэтому важно, чтобы охлаждающее устройство проходило техническое обслуживание перед испытанием СПС по истечении шести- и девятилетнего периода его эксплуатации.
(c) Complete catering service (for restaurants and events); с) Комплексное буфетное обслуживание (для ресторанов и мероприятий);
Requests the Strategic Approach secretariat, within available resources, to service the Global Partnership; Просит секретариат Стратегического подхода в пределах имеющихся ресурсов обеспечить обслуживание Глобального партнерства;
There is also a growing need for upgrades in the existing lines and an increase in the number of providers to ensure continuity of service and to avoid monopoly pricing practices. Усиливается и необходимость модернизации существующих линий и увеличение числа провайдеров для того, чтобы обеспечить непрерывное обслуживание и не допускать практики монопольного ценообразования.
Need to strengthen the control system for managing ICT service contracts with third parties in country offices Необходимость укрепления системы контроля для управления контрактами на обслуживание ИКТ с третьими сторонами в страновых отделениях
Joint Submission 6 (JS6) added that continued and substantial debt service had disabled the government's ability to invest in social services. В совместном представлении 6 (СП 6) также сообщалось, что постоянное и дорогостоящее обслуживание долга подорвало возможности правительства по финансированию социальных услуг.
The secretariat service to the Council and its mechanisms should continue to be improved to enhance the efficiency of the work of the Council. Секретариатское обслуживание Совета и его механизмов должно постоянно совершенствоваться для повышения эффективности работы Совета.
Because a large share of the debt of the least developed countries has been arranged on concessional terms, debt service costs tend to be lower for them. Поскольку в отношении значительной доли долга наименее развитых стран применяются льготные условия, эти страны обычно тратят на обслуживание долга меньше средств.
Standardize the service delivery business processes and consolidate the technology solution relating to peacekeeping telecommunications billing (medium term) Стандартизация рабочих процессов обеспечения обслуживания и технических решений выставления счетов за телекоммуникационное обслуживание миротворческих операций (среднесрочная перспектива)
Through the establishment of scalable service packages that meet changing requirements throughout the lifespan of a mission, modularization contributes to operational efficiency and optimum use of resources. Посредством комплектования изменяемых пакетов услуг, отвечающих меняющимся в течение срока существования миссии потребностям, обслуживание по модульному принципу содействует повышению оперативной эффективности и обеспечению оптимального использования ресурсов.
UNCDF is well on target to reach its goal of serving 6 million active clients by 2013 through the financial service providers in which it invests. ФКРООН близок к достижению поставленной цели обеспечить к 2013 году обслуживание 6 миллионов активных клиентов поставщиками финансовых услуг, которых он инвестирует.
This institution is not very efficient and a system of health insurance associations is being established as a means of providing appropriate service for the population. Это учреждение работает не очень эффективно, и одним из решений проблемы обеспечения надлежащей компенсации расходов населения на медицинское обслуживание является ведущаяся в настоящий момент работа по созданию системы касс медицинской взаимопомощи.
The welfare service system includes activities in the following areas: poverty alleviation, relief and rescue, war disabled and veterans, subsidies. Система социального благосостояния включает в себя деятельность в следующих областях: борьба с нищетой, оказание помощи и спасательные работы, обслуживание инвалидов и ветеранов войны, субсидии.
It is a principle of the initiative to pursue an automated approach wherever feasible to reduce the dependence on local service requirements while providing the most cost-effective services. Рассматриваемая инициатива основывается на принципе применения подхода автоматизации там, где это возможно, чтобы снизить зависимость от местного технического обслуживания, при этом обеспечивая наиболее экономически эффективное обслуживание.
Focus is therefore redirected to the maintenance and upkeep of support infrastructure and the management of long-term service contracts. Поэтому теперь основное внимание переносится на эксплуатационное и профилактическое обслуживание объектов вспомогательной инфраструктуры и управление долгосрочными контрактами на обслуживание.
The Legal Office continues to provide unified legal service for the Fund's management and operations in the New York and Geneva offices. Юридический отдел по-прежнему обеспечивает согласованное юридическое обслуживание в связи с административной и оперативной деятельностью Фонда в отделениях в Нью-Йорке и Женеве.
However, funds for webcasting had been provided by the host country, and resources for the service had not been included in the regular budget. Между тем средства для сетевого вещания предоставлялись страной пребывания, а в регулярном бюджете ресурсов на обслуживание предусмотрено не было.
The code also tells victims how to complain if they do not receive a high quality of service. В кодексе содержится также информация для потерпевших о порядке подачи жалоб в тех случаях, когда такое качественное обслуживание не обеспечивается.
One is about "the strengthening of weight and dimensions control (WDC) of commercial vehicles". It has two components: supply and service. Один из них касается "усиления контроля за весом и размерами коммерческих транспортных средств" и состоит из двух компонентов: поставки и обслуживание.