Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
It is now common in the financial industry not to buy software or systems licences but to establish a contractual service agreement with the specialized vendors. Общепринятой практикой финансового сектора в настоящее время является не приобретение лицензий на программное обеспечение и аппаратные системы, а заключение договоров на обслуживание со специализированными фирмами-поставщиками.
The audit disclosed that although procurement action was initiated in advance of the transition from the Multinational Force to UNMIH, there were avoidable delays in establishing the ration and service contracts. В ходе ревизии выявилось, что, хотя осуществление закупок началось задолго до перехода от многонациональных сил к МООНГ, возникли задержки в заключении контрактов на поставку пайков и обслуживание, которых можно было бы избежать.
Among 22 HIPCs for which there is available information, the external debt service consumed over 9 per cent of tax revenues in 18 of them during the period 1993-1995. В 18 из 22 имеющих большую задолженность бедных стран, по которым имеется информация, на обслуживание задолженности в течение периода 1993-1995 годов расходовалось более 9 процентов налоговых поступлений.
It is also proposed that the Contracts Management Section assume responsibility for managing Mission-wide service support contracts during the 2010/11 period, which will replace the current practice of hiring casual daily workers by individual sections or offices. На 2010/11 год предлагается также возложить на Секцию управления контрактами ответственность за осуществление во всей Миссии контрактов на вспомогательное обслуживание, что приведет к отказу от существующей практики привлечения поденных рабочих отдельными секциями/подразделениями.
Since UNMEE had already finalized the field liquidation process, terminated the service contracts and repatriated its staff, the Mission was not in a position to recover the remaining assets, which accordingly were declared abandoned in situ. Поскольку МООНЭЭ уже свернула свое присутствие, закрыла контракты на обслуживание и репатриировала свой персонал, у нее не было возможности забрать остававшееся имущество, которое в связи с этим было объявлено покинутым на месте.
In order to provide a high quality of uninterrupted service when other staff are on leave, the Technician will assist with videoconference operation and facilities, first level support in telephone exchange and network maintenance through cross-training programmes. Чтобы обеспечить высококачественное непрерывное обслуживание, когда другие сотрудники находятся в отпуске, техник будет оказывать помощь в организации видеоконференций и базовом обслуживании оборудования АТС и сетевых систем благодаря приобретенным смежным навыкам в рамках перекрестной учебной подготовки.
This requires a re-evaluation of the value of unpaid labour and service including, in coastal communities, monitoring water quality, servicing marine protected areas and other "eco-jobs" and community services. А это требует переоценки стоимости неоплачиваемого труда и услуг, включая, в частности, в прибрежных общинах, контроль качества потребляемой воды, обслуживание охраняемых морских районов и другие "экологические работы" и услуги общинного уровня.
In the service spaces outside the cargo area repair and maintenance work may be undertaken, provided the doors and openings are closed and the vessel is not being loaded, unloaded or gas-freed. Ремонт и техническое обслуживание могут производиться в служебных помещениях, расположенных за пределами грузового пространства, но лишь при закрытых дверях и отверстиях и не во время проведения на судне операций по загрузке, разгрузке или дегазации.
Secondary health care is implemented by specialist-consultative gynaecology-obstretics service; The Bureau for Protection of Mothers and Children from Skopje; and obstetrician and gynaecology departments in the general hospitals of the Republic. Вторичная (специализированная) медицинская помощь включает консультации медицинских специалистов, гинекологическое и акушерское обслуживание, предоставляемые Бюро по охране здоровья матери и ребенка в Скопье и акушерскими и гинекологическими отделениями больниц общего профиля.
The administration and maintenance tasks of GN-DE are conducted in Frankfurt am Main, whereas the web service is facilitated through the National Geodata Centre at BKG in Leipzig. Задачи административного и технического обслуживания базы данных обеспечиваются во Франкфурте-на-Майне, в то время как обслуживание веб-справочника обеспечивается за счет Национального центра географических данных в Федеральном агентстве картографии и геодезии в Лейпциге.
The Liaison and Support Centre has established a 24/7 query response system for administrative service requests, which is available 24 hours a day, 7 days a week, especially for emergency calls after office hours. В Центре связи и вспомогательного обслуживания установлена круглосуточно действующая система ответов на запросы для приема заявок на административное обслуживание, что имеет особо важное значение для обработки экстренных звонков, поступающих после окончания рабочего дня.
What may exist between the two extremes is the payment for preventative and primary health care, including urgent or emergency care and free medical service on certain restricted grounds. Эти два крайних случая может объединять такой фактор, как оплата профилактической и первичной медико-санитарной помощи, включая срочную или неотложную помощь и бесплатное медицинское обслуживание на некоторых ограниченных основаниях.
In that regard the Department had included language in the new statement of works and draft contracts that allowed any rations contractor to provide rations to the United Nations for use in a mission other than the one it was contracted to service. В этой связи Департамент включил в новый перечень описаний работ и проекты контрактов формулировку, которая позволяет любому поставщику пайков поставлять пайки Организации Объединенных Наций для использования не в той миссии, в отношении которой был заключен контракт на обслуживание.
(a) Maintain cost of goods within approved levels while delivering industry-standard customer service levels to sales partners; а) удержать себестоимость продукции в пределах утвержденных уровней и при этом обеспечить клиентское обслуживание торговых партнеров в соответствии с отраслевыми стандартами;
In respect of MONUC, the Department of Field Support stated that the Mission would include a clause on performance bond in all new service contracts when the re-bidding of major contracts commenced in 2008. В отношении МООНДРК Департамент полевой поддержки заявил, что Миссия будет включать оговорку о гарантийном залоге во все новые контракты на обслуживание, когда начнется проведение новых торгов в целях заключения крупных контрактов в 2008 году.
arrange for and service sessions of the UNFF and of any subsidiary body that may be established; организацию и обслуживание сессий Форума Организации Объединенных Наций по лесам и любого учрежденного им вспомогательного органа;
The Westin could provide simultaneous interpretation, 24-hour service in the business centre and Internet access in all meeting rooms, public areas and rooms, two restaurants and a cafeteria. В гостинице и конференционном центре "Уэстин" могут быть обеспечены синхронный перевод, круглосуточное обслуживание в бизнес-центре и доступ к Интернету во всех конференционных залах, в местах общего пользования и гостиничных номерах, в двух ресторанах и в кафетерии.
Website service - ITSD hosts websites for Permanent Missions and provides a Permanent Missions home. З. Обслуживание электронной страницы - на сервере ОИТО размещаются электронные страницы постоянных представительств, а адресные электронные страницы постоянных представительств находятся по адресу: .
Purpose and objectives: IAHSA is a professional membership organization of housing, care and community service practitioners in the field of ageing. Задача и цели: Международная ассоциация домов и служб для престарелых - профессиональная организация, объединяющая практических работников, обеспечивающих жилье, уход и общинное обслуживание для престарелых.
We offer inexpensive but professional service in the field of sales, diagnostics and repair of turbochargers for all models of cars, goods and delivery trucks, building machines and industrial engines. Мы предлагаем дешевое, но профессиональное обслуживание в области продажи, диагностики и ремонта турбокомпрессоров для всех моделей легковых, грузовых автомобилей и автомобилей для поставки мелких грузов, а также строительных машин и промышленных двигателей. На выполненную услугу предоставляем 24 месячную гарантию.
Opening of two new locations: Cold Jet Canada and Cold Jet Latin America (Mexico), providing sales, service, parts and rentals. Открылись два новых отделения компании: Cold Jet Canada и Cold Jet Latin America (Мексика), осуществляющие продажу, обслуживание и сдачу внаем оборудования, а также поставку запасных частей.
All rooms and suites share individually controlled air conditioning, safe, mini bar, coffee and tea making facilities, flat screen TV 32 , cable channels, pay TV, direct dial telephone, broad band internet access and 24hour room service. Во всех номерах и сьютах имеются: кондиционирование воздуха с индивидуальным управлением, сейф, минибар, принадлежности для приготовления кофе и чая, ТВ с плоским 32-дюймовым экраном, кабельные каналы, платное ТВ, телефон с прямым набором, широкополосный доступ в Интернет и круглосуточное обслуживание номеров.
Imagineafter-sales service that immediately steps in to aid you in making your home inviting, with your choiceof fine furnishings and everything necessary to make your house a home. Представьте, послепродажное обслуживание, которое незамедлительно вступает в действие, чтобы помочь Вам сделатьВаше жилье привлекательным, и основывается на Вашем личном выборе мебели, внутреннего декора ивсего необходимого, что превратит Ваше жилье в уютный дом.
Excessive diesel fuel contamination (both from inorganic and organic particles/sediments) can also cause premature clogging of the fuel filters, leading to operational disturbances and higher service costs. Кроме того, чрезмерная загрязненность дизельного топлива (как неорганическими, так и органическими частицами/осадком) также может вызывать преждевременную закупорку топливных фильтров, нарушая нормальную эксплуатацию транспортных средств и повышая расходы на сервисное обслуживание.
The vision of the CRM project is to create an Organization-wide common service management framework that provides improved services with greater efficiency and effectiveness to the end-customers. Концепция проекта УИК заключается в создании единой общеорганизационной основы управления обслуживанием, которая позволяла бы при большей эффективности и отдаче обеспечивать более качественное обслуживание конечных пользователей.