| Organize, prepare and service the two Bureau meetings (February and October 2004). | Организация, подготовка и обслуживание совещаний Бюро (февраль-октябрь 2004 года) |
| For a service of this type, universities in other countries in the region pay $600 per year. | За такое обслуживание через кабель один из университетов другой страны этого региона платит 600 долл. США в год. |
| Debt service (share of exports (per cent)) | Обслуживание задолженности (доля от экспортных поступлений (в процентах)) |
| The procurement process is still ongoing for a contractor for airport service only, excluding the provision of fuel | Продолжается оформление контракта с одним подрядчиком лишь на обслуживание аэропорта без доставки горючего |
| Resources would continue to fall far short of the demand for the type of investment financed by the Fund. UNCDF would nevertheless remain innovative and provide quality service for replication. | Объем ресурсов по-прежнему будет значительно уступать спросу на инвестиции такого типа, которые финансируются Фондом. ФКРООН тем не менее будет продолжать придерживаться новаторских подходов и предоставлять качественное обслуживание, которое может дублироваться и в других местах. |
| The second option is to accept that the countries affected by the crisis have to temporarily suspend their debt service and outflows of portfolio capital. | Второй способ - это согласиться с тем, что пострадавшие от кризиса страны вынуждены временно приостановить обслуживание задолженности и вывоз портфельного капитала. |
| Out-patient service for pregnant women within the out-patient assistance program; | амбулаторное обслуживание беременных женщин в рамках программы оказания амбулаторной помощи; |
| Since the Division also served as the secretariat of the Sixth Committee, it was an invaluable and irreplaceable link between the two bodies and provided a high-quality service that must be preserved. | Поскольку Отдел также выступает в качестве секретариата Шестого комитета, он является бесценным и незаменимым связующим звеном между двумя органами и обеспечивает высококачественное обслуживание, которое следует поддерживать. |
| Quality is regarded by manufacturing firms as a strategic variable, along with price and customer service, and made into a specific marketing argument. | Качество, цены и обслуживание потребителей рассматривается производственными фирмами как стратегическая переменная и как конкретный аргумент в области маркетинга. |
| Excessive focus on the small number of "exits" from the HIPC mechanism rather than on the many countries enjoying dramatic reductions in their debt service might invite flawed speculation. | Уделение чрезмерного внимания небольшому числу "отклонений" в механизме БСКЗ, а не тем многим странам, в которых происходит резкое сокращение объема идущих на обслуживание их долга средств, может дать повод для превратного толкования. |
| Quality, professional translations, timeliness, confidentiality, and excellent service are guaranteed for each customer! | Качество, профессиональный перевод, оперативность, конфиденциальность, приятное обслуживание - все это обеспечено каждому клиенту! |
| We are paying continuous efforts to re-enforce our quality control system, providing satisfactory service so as to maintain our good reputation in the industry. | Мы платим непрерывные усилия укрепить нашу систему проверки качества, обеспечивая удовлетворительное обслуживание, чтобы поддержать нашу хорошую репутацию в промышленности. |
| During the working period at the market of tourist services Vinnitsa Regional Agency of Traveling and Excursions became the best tourist operator in our region, offering high-quality complex service. | За период работы на рынке туристических услуг Винницкое областное бюро путешествий и экскурсий стало лучшим туроператором нашего региона, предлагающим качественное комплексное обслуживание. |
| Room service is available from 12:00 to 22:00 (please check the timetable at the front desk). | Обслуживание номеров доступно с 12:00 до 22:00 (просьба проверить время работы у стойки регистрации). |
| Located in the business district of Innsbruck, the Austrotel Hotel Innsbruck presents you with friendly service and bright rooms. | В отеле Austrotel, расположенном в деловом центре Инсбрука, гостей ожидают светлые номера и радушное обслуживание. |
| Nai Yang Beach Resort located on a private stretch of lush greenery on the Northwest Coast of Phuket offers comfortable accommodation with friendly service. | Отель Nai Yang Beach Resort, утопающий в зелени, расположен на частном участке земли на северо-западном побережье Пхукета. Здесь Вас ожидают комфортабельные номера и вежливое обслуживание. |
| Located along a private stretch of beach, Tanjung Sanctuary Langkawi overlooks the Andaman Sea and offers spacious bungalows with friendly service. | Отель Tanjung Sanctuary Langkawi с видом на Андаманское море, расположенный на частном пляже, предлагает своим гостям просторные бунгало и вежливое обслуживание. |
| Combining spacious guest rooms with friendly service, Best Western Hotel Dom Bernardo is the ideal choice for your stay in Faro. | В отеле Best Western Hotel Dom Bernardo, который идеально подходит для отдыха в Фаро, Вас ожидают просторные номера и вежливое обслуживание. |
| Enjoy a central location, great service and modern rooms in a historic building at Auditorium di Mecenate, a hotel set 10 minutes' walk from Rome Termini Station. | В отеле Auditorium Di Mecenate, занимающем историческое здание и расположенном в центре Рима, гостей ожидает прекрасное обслуживание современные номера. |
| How does a group of students apply for tour guide service? | Как оформляется в Музее экскурсионное обслуживание групп учащихся? |
| Our company is offering fast, high quality and friendly service for the optimal price, comfort and professionalism of the drivers, whom have got special training. | Фирма предлагает вам быстрое, качественное и доброжелательное обслуживание за оптимальную цену, комфорт и профессиональных водителей, которые прошли специальную подготовку. |
| Hotel Plaza provides an efficient and discreet service for the organization of seminars, conventions, business meetings and training courses for up to 100 participants. | Гостиница Hotel Plaza обеспечивает квалифицированное и любезное обслуживание при организации семинаров, съездов, деловых совещаний и подготовительных курсов, в которых могут участвовать до ста человек. |
| Our Menajerele are ready at any moment to offer prompt service and quality! | Наша Menajerele готовы в любой момент предложить оперативное обслуживание и качество! |
| We are for state-of-the-art, European level specialist medical service available for everyone. | Доступное для всех, высокоразвитое медицинское обслуживание на европейском уровне! |
| Those, wishing to save on individual service, have rest at the Colorado beach, that is also located in the coastal zone of the Mochima park. | Те, кто не хочет тратиться на индивидуальное обслуживание, отдыхают на пляже Колорадо, также находящемся в прибрежной зоне Парка Мочима. |