Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
Delta, I'm sorry, it's room service. Дельта, извини, это обслуживание номеров.
Servicing multilateral debt accounts for nearly half of the total debt service. На обслуживание задолженности по кредитам многосторонних учреждений приходится почти половина объема всех выплат в счет обслуживания задолженности.
It is important to ensure that emissions remain low in service and that vehicles are well maintained in use. Необходимо обеспечить, чтобы объем выбросов оставался на низком уровне в ходе эксплуатации транспортных средств и чтобы обеспечивалось их надлежащее ремонтно-техническое обслуживание.
Conversely, countries which do not have a maintenance contract should not expect to receive a similar service. С другой стороны, странам, не имеющим контракта на обслуживание, не следует рассчитывать на получение аналогичных услуг.
Their service suppliers can reach consumers around the world directly, offering both package tours and individual air and land services. Их поставщики услуг могут непосредственно выходить на потребителей во всем мире, предлагая как комплексные туры, так и отдельные авиатранспортные услуги и обслуживание на земле.
The Commission also invited the Executive Secretary to reorganize the secretariat so as to enhance service to the thematic intergovernmental structure. Комиссия также предложила Исполнительному секретарю провести реорганизацию секретариата, с тем чтобы расширить обслуживание тематической межправительственной структуры.
Requirements for fuel for standby generators have substantially decreased in view of improvements in the commercial power grid, which has been providing reliable service. Потребности в топливе для аварийных генераторов значительно сократились благодаря улучшению работы коммерческой сети электроснабжения, которая обеспечивает бесперебойное обслуживание.
Almost all the revenues collected in 1997 were consumed by debt service payments. Почти все поступления в 1997 году были израсходованы на обслуживание задолженности.
All rooms have a special rate of IR£60 per night which includes breakfast and service charge. Номера сдаются по специальному тарифу в размере 60 ирландских фунтов за сутки, что включает завтрак и обслуживание.
The system is designed in such a way that it allows individual service to every house in Tokelau. Система спроектирована таким образом, чтобы обеспечить индивидуальное обслуживание в каждом доме Токелау.
Direct service from non-governmental organizations to migrants and their family members begins before they depart from their countries of origin. Непосредственное обслуживание мигрантов и членов их семей со стороны неправительственных организаций начинается до того, как они покидают страны своего происхождения.
The service is now provided in four public hospitals. Сегодня такое обслуживание обеспечивается в четырех государственных больницах.
Resources currently spent on debt service could be more appropriately spent on social services. Средства, направляемые в настоящее время на обслуживание внешней задолженности, могли бы быть использованы для финансирования социальных услуг.
One of the major problems facing developing countries was the heavy debt burden whose service required the diversion of resources from development activities. Одной из главных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, является тяжелое бремя задолженности, обслуживание которой требует задействования ресурсов, предназначенных для осуществления мероприятий в целях развития.
UNITAR is at the service of Member States. Деятельность ЮНИТАР направлена на обслуживание государств-членов.
The further development of the electronic database will facilitate and strengthen the TBFRA clients' service. Дальнейшее развитие электронной базы данных облегчит и укрепит обслуживание клиентов ОЛРУБЗ.
Uninterrupted information technology and communications service provided Обеспечивалось непрерывное обслуживание в области информационной техники и связи
A free information and referral service to sources of business assistance is also provided. Предоставляется также бесплатное информационно-справочное обслуживание по источникам помощи деловым кругам.
Rural women are guaranteed by the State the right to the same medical service as that of urban women. Государство гарантирует право сельских женщин на одинаковое с городскими женщинами медицинское обслуживание.
The issue of licenses for private activity has begun in 1993; it includes the dental, medical and pharmaceutical service. В 1993 году началась выдача лицензий на частную практику; она охватывала зубоврачебное, медицинское и фармацевтическое обслуживание.
Within the framework of the Committee on Environmental Policy's mandate, an additional post would be used to service the Aarhus Convention. В рамках мандата Комитета по экологической политике дополнительный сотрудник мог бы заниматься таким вопросом, как обслуживание Орхусской конвенции.
This development has increased efficiency in the use of resources and has resulted in an improved and faster travel service for staff and participants. Это повысило эффективность использования ресурсов и позволило улучшить и ускорить обслуживание персонала и участников при оформлении поездок.
A free medical service is given to drug addicts, including medical check-ups for infectious diseases, and other biochemistry check-ups, treatment and rehabilitation programmes. Наркоманам предоставляется бесплатное медицинское обслуживание, включая медицинские обследования с целью выявления инфекционных заболеваний и другие биохимические проверки, программы лечения и реабилитации.
Mainframe services to all United Nations users at Headquarters will be provided through a service agreement with ICC. Обслуживание центральных ЭВМ для всех пользователей Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях будет осуществляться в рамках соглашения об обслуживании с МВЦ.
Resources required for the payment of the ICC service contract for mainframe services are now reflected under grants and contributions. Ресурсы, необходимые для расчетов с МВЦ по контракту на обслуживание центральной ЭВМ, в настоящее время проводятся по статье «Субсидии и взносы».