(c) To service meetings of the Commission and its Executive Committee, including preparation of relevant documentation; to ensure an interface between the Executive Committee and the bureaux of the sectoral committees; and to ensure follow-up to decisions of the Commission and the Executive Committee; |
с) обеспечивает обслуживание заседаний Комиссии и ее Исполнительного комитета, включая подготовку соответствующей документации; обеспечивает взаимодействие между Исполнительным комитетом и бюро секторальных комитетов; и обеспечивает осуществление последующей деятельности по выполнению решений Комиссии и Исполнительного комитета; |
Service contracts are managed locally by UNFPA managers and administered by UNDP. |
Контракты на предоставление услуг управляются руководителями ЮНФПА на местах, а их административное обслуживание осуществляет ПРООН. |
Support from staff at the General Service level is usually shared. |
Персонал категории общего обслуживания, как правило, осуществляет обслуживание двух или более подразделений. |
It supports both broadcast and multicast, plus 4 different services: General Services, Naming Service, and Session Service Datagram Service. |
Он поддерживает оба вещания и многоадресной передачи, плюс 4 различные услуги: общее обслуживание, называя службы и службы сеансов Служба датаграмм. |
Destitute persons are also exempted from payment of publicly provided services like medical fees, water charges, and service levy and electricity charges; |
Особо нуждающиеся лица освобождаются от платы за предоставляемые услуги, такие как медицинское обслуживание, водоснабжение, энергоснабжение, а также от уплаты сбора за обслуживание; |
You have all the information in the section Customer Service. |
Подробная информация содержится в разделе Обслуживание клиентов. |
Service by breakfasts in numbers became the habitual phenomenon. |
Обслуживание завтраками в номерах стало привычным явлением. |
Service can normally be offered in all official languages (NB: not always on first contact). |
Как правило, обслуживание осуществляется на всех официальных языках (примечание: не всегда сразу). |
Service in this place is really unacceptable. |
Обслуживание в этом месте действительно недопустимое. |
Room Service is available from 11:00am until 9:00pm. |
Обслуживание с доставкой в номер доступно с 11:00 утра до 21:00. |
Service of the equipment «brand name» is done using only original materials and spare parts. |
Обслуживание техники «brand name» выполняется с использованием исключительно оригинальных материалов и комплектующих. |
The following is an indicative summary of these actions in the two key areas of the Registry's operations: Administrative Service and Judicial and Legal Service. |
Ниже приводится описательное резюме этих мер в двух ключевых областях деятельности Секретариата: административное обслуживание и судебное и юридическое обслуживание. |
The Regional Service Centre will continue to provide shared services to participating missions. |
Региональный центр обслуживания будет продолжать обеспечивать общее обслуживание участвующим миссиям. |
In Scotland, medical services in establishments managed by the Scottish Prison Service are provided under a national contract. |
В Шотландии медицинское обслуживание в учреждениях системы Шотландской пенитенциарной службы оказывается на основании национального контракта. |
Room Service is available at a cost of EUR 5 per person. |
Обслуживание в номере стоит 5 евро на человека. |
The Office of the Director of the Service is responsible for the day-to-day direction and administration of the investments operations of the Fund. |
Канцелярия Директора Службы обеспечивает повседневное управление и административное обслуживание инвестиционных операций Фонда. |
An Administrative Officer (Field Service) will be responsible for the overall control of the budget and the administration of the Section. |
Административный сотрудник (категория полевой службы) будет отвечать за общий контроль за исполнением бюджета и административное обслуживание Секции. |
Health care is also provided within the scope of the National Health Service. |
Кроме того, они имеют право на медицинское обслуживание по линии Национальной службы здравоохранения. |
Service for women in connection with pregnancy, confinement and infant health care is well organized and effective. |
Медицинское обслуживание женщин в период беременности, родов и охрана здоровья младенцев отличаются хорошей организацией и высокой эффективностью. |
Service is year-round although it's only running during daylight and therefore is limited during the winter season. |
Сервисное обслуживание осуществляется круглый год, но только в дневное время и, следовательно, ограничено в зимний сезон. |
Good War (Alternative Service). |
Обслуживание дополнительной линии (Alternative Line Service). |
The Bolero Service will be based on a binding legal framework, consisting of a Rule Book and a Service Contract. |
Служба "Болеро" будет функционировать на основе обязательной для сторон юридической базы, которая состоит из Регламента и контракта на обслуживание. |
IUFRO, in collaboration with international and national forestry organizations, is actively involved in the Global Forest Information Service and hosts the Service's Management Unit. |
МСНИЛО в сотрудничестве с международными и национальными лесоводческими организациями принимает активное участие в Глобальной информационной службе по лесному хозяйству и обеспечивает обслуживание Группы по руководству Службой. |
The General Service post is that of administrative and secretarial support to the Chief, Finance Management and Support Service. |
Сотрудник, занимающий должность категории общего обслуживания, обеспечивает административное и секретарское обслуживание начальника Службы финансового управления и поддержки. |
The General Service post incumbent will, as Administrative Assistant, provide administrative and secretarial support to the Chief, Logistics and Communications Service. |
Сотрудник, занимающий должность категории общего обслуживания в качестве административного помощника, будет обеспечивать административное и секретарское обслуживание начальника Службы материально-технического обеспечения и связи. |