| July 2000 - Accomodation and service for participants of the "Voda" ("Water") international forum. | Февраль 1997 г. - размещение и обслуживание команды Кусто, зимние съемки. |
| August 2004, September 2005 - June 2007 - May 2008: Accomodation and service for the Belgian reality show "Peking Express". | Август 2005 г. - размещение и обслуживание участников марша мира из Южной Кореи. |
| Field service on all models is simplified thanks to an easily-replaceable, slip-on shaft sleeve that enables you to achieve lower maintenance costs as a result. | Обслуживание всех моделей на месте эксплуатации упрощено благодаря наличию легко заменяемого конусного рукава вала, позволяющего в результате снизить затраты на выполнение технического обслуживания. |
| Our priority is your contentment: Fast and friendly customer service is our highest priority. This is PLUS commitment to customer satisfaction. | Наш приоритет - ваше удовлетворение: Быстрое и дружественное обслуживание клиента является нашим высшим приоритетом. |
| Please be informed that the cardholders of VISA CLASSIC payment cards will not be charged service fee for the first year. | Отметим, что в течении акции клиентам бесплатно предоставится обслуживание VISA CLASSIC платежных карточек в первом году. |
| By 08:33, the aircraft reached cruising altitude of 31,000 feet, which is the point when cabin service would normally begin. | В 08:33 самолёт достиг высоты 10300 метров, с которой начинается обслуживание салона. |
| Instead, the question to ask is whether the reserves can comfortably service the public and private sectors' debt denominated in foreign currencies. | Вместо этого следует задаваться иным вопросом: хватит ли этих резервов на обслуживание долгов государственного и частного сектора, номинированных в иностранной валюте. |
| View from the room, size of the rooms was great and exceptional service from staff. Shuttle bus ran on time to schedule. | Вид супер, обслуживание тоже, пляж рядом, автобус бесплатный до метро, недалеко от Дисней ленда. |
| Our all inclusive hotel offers the comfort and perfect service you look for in a hotel resort. | Работающий по системе «все включено» наш клуб предлагает обслуживание самого высокого качества. |
| The Tribunal has entered into a service contract with Thyssen Gebaeudemanagement for the maintenance of the premises. | Трибунал заключил контракт на обслуживание помещений с компанией «Тиссен Гебеудеменеджмент». |
| In 2004, an investment was made in broadening the offer significantly and in changing internal processes to ensure top-quality customer service. | Увеличилось и число рынков, обеспечивающих обслуживание клиентов с учетом их конкретных потребностей. |
| Other contributing problems include paucity of trained staff, poor conditions of service and the high exodus of qualified practitioners. | Большинство беременных женщин не могут себе позволить обслуживание в этих родильных домах. |
| The poor justification for new posts was thus a matter of concern, as was the reported mismanagement of the air service contract. | Вызывает озабоченность плохое обоснование потребностей в новых должностях и информация о сообщенных случаях нарушений, касающихся контракта на авиационное обслуживание. |
| They have four meals a day, including special diets, and the medical service is available round the clock. | Организовано четырехразовое питание, в том числе и диетическое, а также круглосуточное медицинское обслуживание. |
| Objective 1: To ensure that the United Nations Joint Staff Pension Fund is managed smoothly, responsibly and effectively with a strong commitment to client service. | Цель 1: Обеспечение функционирования Фонда без срывов, ответственно и эффективно с активной ориентацией на обслуживание клиентов. |
| Put me up on the heels of a perfect service, let's see how that ends. | Ну номинируйте меня за хорошее обслуживание, увидите, что будет. |
| Dinner service coming up, we got to come out swinging 'cause we're not taking another one to the chin like that. | Скоро начнется обслуживание, мы будем уклоняться и уворачиваться чтобы снова не пропустить поддых как в прошлый раз. |
| Increases in charges for patient service, including services for non-residents and those covered by insurance, can provide significant additional funds. | Повышение размера платы за обслуживание пациентов, включая обслуживание лиц, не являющихся местными жителями, а также лиц, имеющих медицинскую страховку, может обеспечить дополнительные финансовые средства в значительном объеме. |
| The representative concluded by recommending that the overall cost of the service should be considered instead of taking into account only the cost of developing the satellite. | В заключение представитель компании рекомендовал учитывать не только стоимость разработки такого спутника, но и уровень общих расходов на его обслуживание. |
| Well, it's addressed to customer service, so it's your mail. | Ну, в адресате указано "Обслуживание клиентов" так, что да, это тебе. |
| Inside, the classic and modern are combined, with lovely décor and superb friendly and helpful service. | Его интерьер представляет собой гармоничное сочетание классики и современности - Вам понравится изысканный декор и вежливое обслуживание. |
| This small hotel guarantees an excellent service in the popular Prati area of Rome. | Ангела прямо из окна своего номера. Гостям Roma dei Papi гарантируется превосходное обслуживание. |
| Next to a classy bar and restaurant the hotel offers room service, ensuring a truly hassle-free stay. | В отеле имеется сильный бар и ресторан. Для Вашего дополнительного комфорта производится обслуживание номеров. |
| All citizens have the opportunity to avail themselves of professional medical treatment in institutions of the public health service and private establishments. | Право на квалифицированное медицинское обслуживание является для каждого гражданина Республики Узбекистан конституционным. |
| The Kitano New York offers a Japanese tradition of exceptional personal service and simple elegance to discerning travelers from around the world. | Отель Kitano предлагает безупречное обслуживание в японских традициях и утончённую элегантность, которые удовлетворят самых взыскательных путешественников со всего мира. |