Employers are required to pay for the health care of male and female workers and their family members under the enterprise or inter-enterprise medical service scheme. |
Работодатели обязаны обеспечить медицинское обслуживание своих работников и работниц, а также членов их семей на базе медицинских служб предприятия или группы предприятий. |
And the room service thing was just spiteful. |
А счет за обслуживание номера - это твоя изощренная месть? |
If the service is not to your liking, next time I'd have to make a reservation at the best restaurant in town. |
Ведь если обслуживание вам не понравится, столик придётся заказывать в лучшем ресторане города. |
I believe they only have room service until 10 p. m, then it's only finger foods. |
Полагаю у них обслуживание номеров до 10 вечера потом только то, что можно есть руками. |
Il Roseto is the hotel's restaurant, open all day long from Monday to Saturday, with a la carte service. |
Ресторан отеля "Il Roseto" открыт весь день с понедельника по субботу, обслуживание производится по меню a la carte. |
And the service was never restored? |
И обслуживание так и не возобновили? |
There is alcohol, there is expense accounts, there is room service. |
Там есть алкоголь, там есть оплата счетов фирмой, там есть обслуживание в номерах. |
You know, I love this place, but the service is never really more than a six. |
Ты знаешь, я люблю это место, но обслуживание никогда не было выше 6. |
And, Mary Lou, do up your kimono when you ring for room service. |
Мэри Лу, прежде чем вызвать обслуживание, надевай кимоно. |
Well, either you have the world's worst customer service or we're in the right place. |
Ну, либо у вас худшее в мире обслуживание клиентов, либо мы в правильном месте. |
Sir, did you order room service? |
Сэр, Вы заказывали обслуживание номера? |
Back office and portfolio accounting system (service licence) |
Система документооборота и бухгалтерского учета портфелей (лицензия на обслуживание) |
Contracted services: 43 per cent, owing to unliquidated service contracts at year-end; |
услуги по контрактам: 43 процента, что обусловлено невыполненными контрактами на обслуживание на конец года; |
Advisory service for public and private customers; and |
консультативное обслуживание государственных и частных клиентов; и |
(b) Administration and operating expenses, including service charge |
Ь) Административные и оперативные расходы, включая плату за обслуживание |
The remaining individual contractors are replaced by service support contracts in the financial year 2005/06 |
Остальные индивидуальные подрядчики заменяются в 2005/06 финансовом году контрактами на обслуживание |
to create a women friendly health service, |
создать медицинское обслуживание, отвечающее интересам женщин; |
Over the biennial period, IAPSO charged on average less than 4 per cent of service fees to its customers over the actual purchase order value. |
За двухгодичный период БМУСЗ взимало со своих клиентов в среднем менее чем 4 процента комиссионных за обслуживание от фактической стоимости заказа на закупки. |
For commodity-dependent countries, debt service is financed by exported commodities, the prices of which are determined internationally. |
В странах, зависящих от сырьевых товаров, обслуживание долга финансируется за счет поступлений от экспорта сырьевых товаров, цены на которые определяются международными рынками. |
UNOPS service lines will include the following: |
ЮНОПС будет осуществлять обслуживание по следующим направлениям: |
ILO has made no provision for current service costs and currently has no plans to fund the accrued liability. |
МОТ не разработала положений в отношении текущих расходов на обслуживание и в настоящее время не имеет планов в отношении финансового обеспечения начисленных обязательств. |
It had been estimated that every percentage point increase in debt service in low-income countries reduced public investment by about 0.2 per cent. |
По оценкам, увеличение расходов на обслуживание задолженности на 1 процент приводит к сокращению государственных инвестиций стран с низким уровнем доходов приблизительно на 0,2 процента. |
I believe the hotel delivers room service - |
Если не ошибаюсь, обслуживание номеров в отеле... |
I have concierges and room service. |
У меня были консержи и обслуживание номеров |
Quality assurance programmes are being systematically implemented and refined within missions to ensure timely vendor performance monitoring, in accordance with internationally accepted standards, for each major service contract. |
Программы гарантии качества систематически применяются и дорабатываются в рамках миссий для обеспечения своевременного контроля за деятельностью поставщиков в соответствии с общепринятыми международными стандартами по каждому основному виду контрактов на обслуживание. |