Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
Information technology enablers in place for data monitoring, extraction and performance reporting (based on shared service provider identification of related requirements) Внедрение механизмов, содействующих развитию информационных технологий, для выборки и контроля данных, представление отчетности о достигнутых результатов (на основе определения соответствующих потребностей структурой, обеспечивающей совместное обслуживание)
The strategic plan focuses on client service, strategic collaboration and the development of tools, resources and services that meet client needs. В стратегическом плане основной упор сделан на обслуживание клиентов, стратегическом сотрудничестве и разработке инструментов, ресурсов и услуг, которые отвечают потребностям клиентов.
However, these are not uniformly or consistently applied by the missions with respect to all equipment and service contracts, which undermines their ability to ensure the due performance of contractual terms. Однако миссии не обеспечивают их единообразное или последовательное применение в отношении всех контрактов на поставку оборудования и обслуживание, подрывая тем самым свою способность обеспечить надлежащее исполнение условий контрактов.
The bombing caused major damage to the medical facilities, forcing it to stop service, and caused injuries to members of the medical staff. В результате бомбардировки был нанесен крупный ущерб медицинским учреждениям, вынудивший их прекратить обслуживание, а сотрудники из числа медицинского персонала получили ранения.
If the assumptions described above were to change, according to the actuarial report, it would affect the measurement of defined benefit obligations and current service and interest costs as shown in the table below. Если указанные выше предположения изменятся в зависимости от данных актуарной оценки, это повлияет на расчет обязательств по плану с установленными выплатами, а также на текущие показатели расходов на обслуживание и процентных показателей, как указано в таблице ниже.
Completion of at least 70 per cent of service requests related to facilities management within one week of receipt Выполнение по меньшей мере 70 процентов заявок на обслуживание, касающихся эксплуатации помещений, в течение одной недели после их получения
The rate of resolution of requests for service within 1 hour was 72 per cent Процентная доля заявок на обслуживание, выполняемых в течение одного часа, составила 72 процента
At the operational level, strong progress continues to be made in setting and reporting on key performance indicators for the shared service entities. На оперативном уровне, как и прежде, наблюдается значительный прогресс в том, что касается определения ключевых показателей результативности для структур, ответственных за совместное обслуживание, и отчетности в отношении достижения этих показателей.
Maintenance of a satellite link, Internet service provider connectivity and primary Department of Field Support applications Техническое обслуживание сети спутниковой связи, обеспечение доступа к сети Интернет через поставщика соответствующих услуг и обслуживание основных прикладных программ Департамента полевой поддержки
Participants were provided by the secretariat with an overview of the policies on programme support costs and service costs set by the Controller of the Secretariat. Секретариат представил участникам обзор установленных Контролером Секретариата принципов, касающихся расходов на вспомогательное обслуживание программ и расходов на обслуживание.
The United Nations Office at Geneva and UNITAR are working closely together to reduce the level of service charges incurred and to delegate increasing financial authority to UNITAR. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве и ЮНИТАР тесно сотрудничают для того, чтобы уменьшить суммы взимаемых сборов за обслуживание и делегировать ЮНИТАР более широкие финансовые полномочия.
Medical service and medical clinics provided by the Princess Margaret Hospital in Tuvalu is free and therefore the proportion of all births attended by skilled health practitioners is high. Медицинское обслуживание и пребывание в Больнице имени принцессы Маргарет в Тувалу бесплатное, поэтому доля деторождений, которые происходят в присутствии квалифицированного медицинского персонала, высокая.
(a) Manage the programme and budget assigned to the Global Mechanism, including entering into service contracts, arrange travels and missions; а) управление программой и бюджетом, предусмотренными для Глобального механизма, включая заключение договоров на обслуживание, и организацию поездок и командировок;
These included the service provided by UNCTAD to the Committee of Participants in the Global System of Trade Preferences, which concluded its third round of negotiations in 2010, establishing greater opportunities for the expansion and diversification of trade among participating countries. К ним относятся обслуживание Комитета участников глобальной системы торговых преференций ЮНКТАД, который завершил третий раунд переговоров в 2010 году, создав более широкие возможности для развития и диверсификации торговли между странами-участниками.
Administrative transactional functions will continue to be standardized and expanded to ensure that all missions will be supported with consistent and good quality services from off-site locations, in line with the future global service delivery model. Административные операционные функции будут и далее стандартизироваться и расширяться с целью обеспечить, чтобы все миссии пользовались поддержкой и последовательно получали высококачественное обслуживание извне в соответствии с будущей глобальной моделью обслуживания.
Repairs and maintenance of four central heating plants located in the Mission's headquarters in Pristina that need extensive service and repair Ремонт и техническое обслуживание четырех установок центрального отопления в штабе Миссии в Приштине, требующих значительного объема работ по обслуживанию и ремонту
(b) Establish one-stop service centres, to provide medical support, mental health services, education and programmes on the prevention of violence against women and girls, and to be located in high-population areas. Ь) создавать в районах с высокой плотностью населения центры комплексного обслуживания, которые будут осуществлять медицинское обслуживание, психиатрическую помощь, образовательные услуги и программы, направленные на предупреждение насилия против женщин и девочек.
The service was a continuum of care, with the Government and private sector working together to provide and improve the quality of family planning services even in remote areas. Эти услуги обеспечивают непрерывное медицинское обслуживание в рамках как государственного, так и частного секторов в целях обеспечения и повышения качества услуг по планированию семьи даже в отдаленных районах.
Sierra Leone has launched the "Free health-care initiative" for all pregnant women, lactating mothers and children under 5, which includes the provision of a package of fully subsidized services, free of charge at the point of service. Сьерра-Леоне приступила к осуществлению инициативы «Бесплатное медицинское обслуживание всем беременным женщинам, кормящим матерям и детям в возрасте до пяти лет», которая включает в себя предоставление пакета полностью субсидируемых услуг, безвозмездно оказываемых в точке обслуживания.
Furthermore, 40 per cent of all Syrian hospitals are completely out of service, and therefore unable to provide basic care for the millions of Syrians affected by violence, hunger and disease. Более того, 40 процентов всех сирийских больниц полностью прекратили работу и поэтому не могут обеспечить элементарное обслуживание для миллионов сирийцев, пострадавших от насилия, голода и болезней.
In March 2012 a text was adopted obliging health officials to provide a humane and quality service, without discrimination, to any woman who had undergone an abortion. В марте 2012 года был принят закон, который обязывает медицинский персонал оказывать без какой-либо дискриминации гуманное и качественное медицинское обслуживание всем женщинам, сделавшим аборт.
The working principles of the policy are based on equity, comprehensiveness of service, cost effectiveness of technology and interventions, incorporation of other sectors, decentralization, human resources development, etc. Рабочими принципами проводимой политики являются равенство, комплексное обслуживание, затратная эффективность используемых методик и процедур, привлечение других секторов, децентрализация, развитие людских ресурсов и т.д.
There was no systematic results monitoring of how the support service was used by country offices, and what results it contributed to the country in the end. Не проводился системный мониторинг того, как страновые отделения используют вспомогательное обслуживание и какую пользу оно приносит стране в конечном счете.
It's an old stereotype, Mrs. L. Did you get the extended service warranty? Это старый стереотип миссис Л. Вы получили расширенное постгарантийное обслуживание?
You must explain to our customers that we will do our best to provide a temporary service from the Forge, until Little Man... until he... Вы должны объяснить нашим клиентам, что мы приложим все усилия, чтобы обеспечить временное обслуживание в кузнице, пока Маленький Мужчина... пока он...