This definition provides a dimensionless number that is not engine specific and provides the service technician with an indication of the proportion of engine capacity that is being used (with wide open throttle as 100 per cent); |
Это определение позволяет получить отвлеченное число, которое не служит характеристикой двигателя, но позволяет специалисту, производящему техническое обслуживание, получить представление о том, какая доля рабочего объема двигателя используется (в качестве 100-процентного значения применяется соответствующий показатель при полностью открытой дроссельной заслонке); |
Our products are delivered with an All-in Service contract for one year. |
Наши технологии предоставляются с контрактом на обслуживание "Все включено" на срок в один год. |
TO RENEW AUTHORIZATION FOR A SERVICE |
НА ВОЗОБНОВЛЕНИЕ РАЗРЕШЕНИЯ НА ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕЙСОВ, |
After-sales Service, through our in-house Head of After-Sales Service and a supporting on-site team. |
Обслуживание после продажи - специальный отдел с заведующим в главном офисе и нашей командой на стройке. |
The existing staffing levels would be enhanced by two P-4, one P-3, one General Service, Principal level, and three General Service, Other level posts. |
Они непосредственно отвечали бы за административное обслуживание комплексных миссий и осуществляли бы надзор за предоставлением более сложных льгот и пособий и координацию. |
It should be noted that one General Service post for the after-service health insurance programme is funded from extrabudgetary resources by participating member organizations. |
Ассигнования испрашиваются на обслуживание и мелкие проекты перепланировки помещений, связанные с размещением дополнительного персонала в 2010-2011 годах. |
Good Location very near Times Square, Free Internet Service, Continental Breakfast included in price. |
Идеальное расположение для недорогого отеля в центре Манхеттена. Хорошее обслуживание на ресепшн, все вопросы решались. |
Room Service, Bridal Suite, Car Rental, ATM/Cash Machine on site. |
Обслуживание номеров, Люкс для новобрачных, Прокат автомобилей, Банкомат на территории отеля. |
The Private Banking Service clients are served at an especially created center in Vecriga, Valnu Street 11. |
Обслуживание клиентов Private Banking происходит в специально подготовленных помещениях в Старой Риге, на ул. Вальню, 11. |
The Integrated Service Response is a cross-agency approach to help individuals and families considered most at-risk of poor outcomes to deal with the underlying causes of their problems. |
Комплексное обслуживание и реагирование - это межучрежденческий подход, имеющий целью помогать отдельным лицам и семьям, для которых наиболее велика вероятность не добиться хороших результатов в устранении главных причин своих проблем. |
He also appeared on the show CSI in the Season 6 episode "Room Service". |
Он также появился в сериале «C.S.I.: Место преступления» в шестом сезоне в эпизоде «Обслуживание номеров». |
Service is available 24/7 and you can choose to enjoy it in the intimacy of your room or, if you prefer, in a cozy and relaxing room away from the city hubbub. |
Обслуживание круглосуточное можете выбрать интимность вашего номера или, если желаете, уютный зал отдыха, прячущий от городского хаоса. |
He is remembered for increasing the efficiency and general progressiveness of the Treasury Department: He abolished 450 unnecessary positions, rehabilitated the U.S. Customs Service with the introduction of electric automatic weighing devices and accepted certified checks instead of currency for customs and internal revenue payments. |
Он отменил 450 ненужных положений, реабилитировал американское Таможенное обслуживание с введением электрических автоматических устройств взвешивания и признал удостоверенные чеки вместо валюты в качестве оплаты за налог на внутренний доход и таможенные расходы. |
For the purpose of providing stable Server Service, CORE shall maintain the Server regularly. |
Для обеспечения стабильности Серверных услуг CORE регулярно проводит обслуживание Сервера. |
The Global Service Centre has continued to provide back-office administrative support and non-location-dependent finance and human resources services to UNSMIL. |
Глобальный центр обслуживания продолжает предоставлять МООНПЛ вспомогательную административную поддержку и финансовое и кадровое обслуживание без привязки к конкретным местам базирования. |
Maintenance is carried out by one L-4 staff funded through the MIS project and 2 General Service category UNDCP staff. |
Обслуживание осуществляется одним сотрудником уровня МР-4, должность которого финансируется в рамках проекта ИМИС, и двумя сотрудниками ЮНДКП категории общего обслуживания. |
So far the secretarial support and services to the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee, Vienna have been provided on a part-time basis by staff of the Human Resources Management Service. |
До сих пор секретариатская поддержка и обслуживание Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета обеспечивались сотрудниками Службы управления людскими ресурсами в рамках выполнения ими своих повседневных обязанностей. |
We are your contact from the beginning to the delivery, installation including Service and Maintenance of co-generation units. |
Мы предлагаем полный пакет услуг от ознакомительной беседы до поставки, наладки блочных ТЭЦ, включая их техническое обслуживание. |
Information technology and communications activities, telephone billing, network management and help desk services should be operational in the Regional Service Centre at Entebbe during the financial period 2013/14. |
Обслуживание в области информационных технологий и связи, выставления счетов за телефонные разговоры, управления сетью и технической поддержки в Региональном центре обслуживания в Энтеббе должно быть полностью обеспечено в 2013/14 финансовом году. |
Wherever contractual arrangements allow, the Service includes the anticipated post-capital master plan scope of facilities in contracts in order to obtain better value from commercial relationships. |
В тех случаях, когда это допускается контрактными соглашениями, Служба включает в контракты положения о предполагаемых расходах на обслуживание объектов и помещений после завершения осуществления Генерального плана капитального ремонта для оптимизации условий коммерческих взаимоотношений. |
Two United Nations Volunteers will be assigned to the main workshop tasks normally assigned to Field Service staff such as assessing vehicle accident damage, carrying out maintenance and repairs. |
Два добровольца Организации Объединенных Наций будут направлены в Авторемонтную мастерскую для выполнения функций, которые обычно выполняются сотрудниками категории полевой службы, таких, как оценка повреждений в результате аварий и техническое обслуживание и ремонт. |
In April 2006, McQuay Factory Service assumed comprehensive maintenance responsibilities for the chiller plant, which was operating at only 60 percent of its capacity with questionable reliability. |
В апреле 2006-го года McQuay Factory Service взяла на себя ответственность за полное обслуживание охладительной установки, которая в то время использовала только 60% своих мощностей, а ее надежность была под сомнением. |
IATA's Air Traffic Control Enhancement and Financing Service continues to invoice and collect Somali air navigation charges on behalf of CACAS. |
Временное управление гражданской авиации для Сомали, ООН/ПРООН/ИКАО. Служба улучшения управления воздушным движением и финансирования ИАТА продолжает от имени ВУГАС выставлять счета и получать платежи за аэронавигационное обслуживание Сомали. |
Service (warranty up to 5 years) of the equipment is done for life, moreover the personnel is ready to go to the object immediately after the Customer's demand. |
Сервисное (гарантийное до 5-ти лет) обслуживание оборудования выполняется нами пожизненно, причем выезд персонала осуществляется немедленно с момента поступления заявки. |
This provides for 20 posts in the Financial Resources Management Service and 14 GS), 8 posts in the Human Resources Management Service), 7 posts in the Information Technology Service and 4 GS) and 4 posts in the General Support Section). |
Потребности Отдела по вопросам управления в ресурсах для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ в 2008-2009 годах составляют в общей сложности 8814200 долларов США. |