Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
Traditional spheres of job applications for women are education, health, culture, art, science and scientific service. Традиционные для женщин сферы приложения труда - образование, здравоохранение, культура, искусство, наука и научное обслуживание.
The free public health-care service of the State is available to all displaced persons in areas where they have sought refuge. Бесплатное государственное медицинское обслуживание предоставляется всем перемещенным лицам в районах их обустройства.
The ECE Regional Adviser on Transport is expected to service the secretariat of this new Group. Предполагается, что секретариатское обслуживание этой новой группы будет обеспечиваться региональным советником ЕЭК по транспорту.
The objective is to make the payment process more efficient and as a consequence improve the service banks offer their customers. Цель заключается в том, чтобы повысить эффективность процесса оплаты и, как следствие, улучшить обслуживание банками своих клиентов.
The contingent had to service the equipment constantly in order to ensure that it was in operational condition. Для обеспечения пригодности этого оборудования к эксплуатации контингент был вынужден наладить его постоянное обслуживание и ремонт.
Since the shipping company that traditionally served Pitcairn interrupted service, the couple had to reach the territory aboard a French Navy boat. Поскольку компания по перевозкам, традиционно обслуживающая Питкэрн, временно прекратила обслуживание, этой семье пришлось добираться до территории на борту катера французских ВМС.
As the substantive secretariat of the open-ended working group, the Department will be required to prepare, organize and service it. Департаменту в качестве секретариата рабочей группы открытого состава необходимо будет обеспечить подготовку, проведение и обслуживание ее заседаний.
Debt service represented over 40 per cent of Ecuador's annual State budget. Обслуживание долга составляет свыше 40 процентов ежегодного государственного бюджета Эквадора.
The levy was, at times, also referred to as "service charge". В ряде случаев этот сбор также именовался "сбором за обслуживание".
Governments spending most of their budgets to service local and foreign debt have problems providing basic services to their majority urban populations. Правительства, затрачивающие бóльшую часть своих бюджетных средств на обслуживание местной и внешней задолженности, сталкиваются с трудностями при попытке обеспечить предоставление основных услуг большинству городского населения.
Two contracts officers are required for the preparation and administration of contracts for construction, maintenance, service, and supply. Два сотрудника по контрактам необходимы для подготовки и обеспечения исполнения контрактов на строительство, техническую эксплуатацию, обслуживание и закупки.
UNITAR estimated liabilities for end-of-service benefits alone to amount to some $350,000, excluding medical service entitlements. ЮНИТАР оценил только обязательства по выплате выходных пособий в размере 350000 долл. США без учета права на медицинское обслуживание.
One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1). В частности, одно страновое отделение разработало сложную программу использования совместных контрактов на обслуживание (вставка 1).
ODA should not be diverted to service debt. Средства ОПР не следует направлять на обслуживание задолженности.
Significant resources continue to be spent on debt service rather than on strengthening human resources and improving infrastructure. Значительный объем ресурсов по-прежнему расходуется на обслуживание задолженности, а не на укрепление людских ресурсов и улучшение инфраструктуры.
Medical service is public and private. Медицинское обслуживание предоставляется государственными и частными учреждениями.
Following reviews and discussions, updated guidance on service contract procedures was prepared, emphasizing competitive selection. После проведения обзоров и дискуссий было подготовлено обновленное руководство по процедурам предоставления контрактов на обслуживание с особым упором на конкурсный отбор консультантов.
An integrated health service that provides primary health care, family planning services and immunization was introduced in our country some time ago. В нашей стране уже в течение некоторого времени действует комплексная система здравоохранения, которая предоставляет базовое медицинское обслуживание, услуги по планированию семьи и иммунизации.
The full text of the rules of procedure is available on the UNODC website . Plus Government tax and service charge. Полный текст правил процедуры размещен на веб-сайте ЮНОДК. Плюс правительственный налог и доплата за обслуживание.
Insurance includes free medical service, family doctor and reimbursement of a defined range of pharmaceutical products. Страхование включает бесплатное медицинское обслуживание, услуги семейного врача и компенсацию определенного ассортимента фармацевтических изделий.
This had increased their debt and kept their debt service burden high. Это привело к увеличению их задолженности и поддерживало расходы на ее обслуживание на высоком уровне.
The training included an introduction to gender awareness, basic business management and customer service. Программа подготовки включала базовое обучение по вопросам учета гендерной проблематики, основы управления коммерческими предприятиями и обслуживание покупателей.
The Library has continued to expand its activities and improve its service to users during the reported period. Библиотека продолжала расширять свою деятельность и улучшать обслуживание читателей в течение отчетного периода.
In Africa, a large proportion of resources were allocated for debt service, with a severe adverse impact on investment and renewed growth. В Африке большая доля ресурсов выделяется на обслуживание внешнего долга, что крайне негативно влияет на инвестиции и возобновление роста.
That would make it possible, with sufficient warning, to redeploy resources allocated to cancelled meetings to service other meetings. Это позволит перенаправлять ресурсы, выделенные на заседания, которые отменяются достаточно заблаговременно, на обслуживание других заседаний.