Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживание

Примеры в контексте "Service - Обслуживание"

Примеры: Service - Обслуживание
High technology facilitates data collection and ensures a better service for the users of statistics because the information can be extracted rapidly from existing databases and made available immediately via the Internet. Высокая технология облегчает сбор данных и обеспечивает более качественное обслуживание пользователей статистики, поскольку имеющаяся информация может быть оперативно получена из существующих баз данных или непосредственно через Интернет.
Indicator 44 Debt service as a percentage of exports of goods and services Показатель 44 Обслуживание долга в процентах от экспорта товаров и услуг
The physical capacity of the two centres far exceeds the level of substantive operations that they were designed to service. Имеющиеся в двух центрах возможности значительно шире масштабов основной оперативной деятельности подразделений, конференционное обслуживание которых они призваны обеспечивать.
If the bank is providing no benefit, it is difficult to ascertain a juridical basis for any entitlement to receive the service charges. Если банк не предоставлял никаких услуг, то будет трудно юридически обосновать право на возмещение такой платы за обслуживание.
A minimum of 30 copies should be given in advance of delivery of the statement, in order to help the Secretariat to provide the best possible service. Не менее 30 экземпляров следует представлять до начала выступлений, с тем чтобы Секретариат мог обеспечить как можно более качественное обслуживание.
Without these posts, it would not be possible to give priority service to staff going on mission, which could cause delay in their departures. В отсутствие этих должностей будет невозможно обеспечить приоритетное обслуживание сотрудников, направляемых в миссии, что может вызвать задержки с их отъездом.
The service of public interest were considered to be passenger transport and combined transport, development and the maintenance of the railway infrastructure. Государственное обслуживание охватывает пассажирские и комбинированные перевозки, развитие и обслуживание железнодорожной инфраструктуры.
While debt service on most loans is low and has yet to commence, balance-of-payments pressures could fuel further official indebtedness. Хотя выплаты в обслуживание задолженности по большинству займов низки и еще не начались, состояние платежного баланса может вызвать еще большее нарастание официального долга.
The $123 million in debt service payment was equivalent to about 69 per cent of the funds budgeted for the social sectors. Эти 123 млн. долл., пошедшие на обслуживание задолженности, составляли примерно 69% от суммы бюджетных ассигнований на нужды социальных секторов.
Important improvements were also made to the system and personalized service was introduced for customers, organizations, working especially with penitentiaries and major tourist ports. Телефонная служба была существенно улучшена; началось персонализированное обслуживание клиентов, организаций, в частности работа с исправительными учреждениями, а также с портами с большим скоплением туристов.
2.73 The resource requirements of $867,000 provide largely for the United Nations share in costs of the common library service administered by IAEA. 2.73 Потребности в ресурсах в размере 867000 долл. США связаны главным образом с покрытием доли Организации Объединенных Наций в расходах на общее библиотечное обслуживание, которое обеспечивается МАГАТЭ.
The Deputy Registrar is also responsible for the International Tribunal's library, which in addition to receiving two grants from the European Union, expanded its activities and improved service to readers. Заместитель Секретаря также отвечает за работу библиотеки Международного трибунала, которая, получив две субсидии от Европейского союза, расширила свою деятельность и улучшила обслуживание читателей.
The debt trap also is in a sense accumulation by dispossession, because from 1980 to 2006 developing countries paid $7.7 trillion in debt service. Ловушка задолженности кроется также и в накоплении утраченных средств, так как за период с 1980 по 2006 год развивающиеся страны потратили на обслуживание долга 7,7 трлн. долл. США.
Provision is made for the continuation of the projects commenced in the biennium 2006-2007 and for the subsequent service maintenance once completed. Средства испрашиваются на продолжение проектов, начатых в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов, и на последующее обслуживание систем после завершения данных проектов.
Total planned spending on the current account (excluding the capital account) was $570.8 million, which included debt service. Общая сумма запланированных расходов по текущим счетам (за исключением счета капитальных расходов) составляла 570,8 млн. долл. США, которая включала обслуживание долга.
After the initial customizations - defined as projects - are completed, ongoing service will be maintained for each one of the customized services. По завершении первоначальной индивидуальной настройки, определенной по каждому отдельному проекту, будет обеспечено постоянное обслуживание каждой из таких специализированных систем.
Under this proposal, scarce national funds which now go to service the debt would be set aside for investment in activities that will control the spread of HIV/AIDS. В соответствии с этим предложением скудные национальные средства, которые в настоящее время идут на обслуживание задолженности, будут резервироваться для финансирования борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа.
Table 4. Honduras: external debt service, 1994-1998 Таблица 4: Гондурас: обслуживание внешней задолженности, 1994-1998 годы
Operational and technical service resource requirements by activity Потребности в ресурсах на оперативное и техническое обслуживание
Ms. AL-HAJJAJI requested the secretariat to service the next meeting in all six official languages pending agreement on the amendment to rule 16. Г-жа АЛЬ-ХАДЖАЙИ просит секретариат в ожидании достижения согласия по поводу поправки к правилу 16 обеспечить обслуживание следующего совещания на всех шести официальных языках.
ATM service is offered in English, French and Spanish and requires the use of an ATM card. Для пользования банкоматами (обслуживание - на английском, испанском и французском языках) необходима соответствующая карточка.
Domestic debt service also led to higher expenditure because of the delayed effect of monetary policy in countries that attempted to use interest-rate hikes to curb the depreciation of their currencies. Обслуживание внутренней задолженности также привело к повышению расходов как следствие отсроченного воздействия кредитно-денежной политики в странах, которые предприняли попытку повысить процентные ставки в целях сдерживания обесценения их валют.
Full internal reviews would ensure UNDP cost recovery for country office services provided to UNOPS and would clarify central headquarters service charges by UNDP. Всесторонние внутренние проверки позволили бы возмещать ПРООН расходы в связи с услугами, предоставленными ЮНОПС страновым отделениям, и внесли бы ясность в вопрос о плате ПРООН за обслуживание штаб-квартиры.
In travel and transportation, the emphasis was on its common service aspect, which resulted in tangible savings through drawing a common contract for office supplies for the New York-based UN entities. Что касается поездок и перевозок, то основное внимание в этой сфере деятельности уделялось такому аспекту, как общее обслуживание, что позволило достичь ощутимой экономии средств благодаря привлечению общего подрядчика к снабжению канцелярскими товарами базирующихся в Нью-Йорке подразделений Организации Объединенных Наций.
For example, a number of African countries are forced to pay more for debt service than for education and health combined. Например, ряд африканских стран вынуждены выделять больше средств на обслуживание задолженности, чем на образование и здравоохранение вместе взятые.