| It will replace the annual ministerial review in 2016. | Он заменит собой ежегодный обзор на уровне министров в 2016 году. |
| The annual review for 2012 is in two parts. | З. Ежегодный обзор за 2012 год состоит из двух частей. |
| The annual leave for part-time employees is not reduced. | Ежегодный отпуск работников, работающих на условиях неполного рабочего времени, не сокращается. |
| The first annual Anna Paul Thanksgiving dinner at clinica sanando. | На первый ежегодный ужин в честь Дня Благодарения памяти Анны Пол в клинике "Санандо". |
| Just got my annual trace metals report. | Только что получил ежегодный отчёт по металлам в моём организме. |
| An annual inspection of passenger cars for CO and PM emissions is mandatory. | Ежегодный техосмотр легковых автомобилей, включающий контроль выброса СО и ТЧ, проводится в обязательном порядке. |
| Welcome to the ninth annual Cure Diabetes Now golf tournament. | Добро пожаловать на 9-й ежегодный турнир о гольфу «Позаботься о диабете сегодня». |
| Employees are entitled to annual vacation. | Почти все рабочие имели право на ежегодный оплачиваемый отпуск. |
| It also releases an annual Best Books list. | Помимо этого, на сайте публикуется ежегодный список лучших альбомов. |
| The annual inspection workload at entry into force is estimated at about 400 inspections. | Ежегодный объем работы по инспекциям в период вступления Конвенции в силу составляет по оценкам около 400 инспекций. |
| The annual budget spent on culture has also been increased considerably. | Был также значительно увеличен ежегодный размер средств, выделяемых на осуществление деятельности в сфере культуры. |
| TERM will be integrated in the annual state-of-the-environment report. | Данные МПДТОС будут включаться в ежегодный доклад о состоянии окружающей среды. |
| Its annual budget is currently £450,000. | Ее ежегодный бюджет в настоящее время составляет 450000 фунтов стерлингов. |
| The current annual budget of Partners is around $2.5 million. | Нынешний ежегодный бюджет «Партнеров» составляет порядка 2,5 млн. долл. США. |
| Its annual budget is some 9.5 billion Belgian francs. | Ежегодный бюджет этой станции составляет около 9,5 млрд. бельгийских франков. |
| All reviews are published, including an annual synthesis report highlighting important cross-cutting policy issues. | Все обзоры выпускаются в форме публикаций, включая ежегодный сводный доклад, в котором особое внимание уделяется важным взаимосвязанным вопросам политики. |
| This includes annual leave accrual, the after-service health insurance and the repatriation grant. | Речь идет о компенсации за неиспользованный ежегодный отпуск, о медицинском страховании после прекращения службы и о субсидиях на репатриацию. |
| The annual independent CPD review included adherence to gender mainstreaming. | Ежегодный независимый обзор ДСП включал вопросы выполнения задач по учету гендерной проблематики. |
| Serbia was preparing an annual national state-of-the-environment report based on the DPSIR model. | В настоящее время Сербия подготавливает ежегодный национальный доклад о состоянии окружающей среды, основывающийся на модели ДФНСВР. |
| The Gothenburg Protocol used annual tonnages. | В Гётеборгском протоколе используется ежегодный объем, выраженный в тоннах. |
| One annual coupe was granted in an area in Ratanakiri Province. | Право на ежегодный объем рубки в одноразовом порядке было предоставлено на участке в провинции Ратанакири. |
| 4 partnerships on evaluation Capacity development established (2010 annual evaluation report) | Сформировано 4 партнерства по наращиванию потенциала оценки (ежегодный доклад об оценке за 2010 год) |
| IPSAS 25 has since been revised to provide that annual leave can be considered both a short-term and long-term benefit. | Стандарт МСУГС 25 с тех пор был пересмотрен и теперь гласит, что ежегодный отпуск может рассматриваться и как краткосрочная, и как долгосрочная форма вознаграждения. |
| Unused annual leave: $1.4 million | Компенсация за неиспользованный ежегодный отпуск: 1,4 млн. долл. США |
| In accordance with the staff rules and regulations, termination indemnity, annual leave balances and other separation costs were disbursed to international and national staff. | В соответствии с правилами и положениями о персонале международным и национальным сотрудникам были выплачены выходные пособия, компенсации за накопленный ежегодный отпуск и произведены другие выплаты при прекращении службы. |