| The annual IISL/ECSL space law symposium was held in Vienna on 29 March 2004, during the forty-third session of the Legal Subcommittee. | В ходе сорок третьей сессии Юридического подкомитета 29 марта 2004 года в Вене был проведен ежегодный симпозиум МИКП/ЕЦКП по космическому праву. |
| We also believe that the annual exchange on confidence-building measures is important and needs to be revitalized. | Мы считаем также, что ежегодный обмен в отношении мер по укреплению доверия необходимо активизировать. |
| A fixed annual level of funding in the amount of $3 million is therefore proposed. | Поэтому предлагается установить ежегодный фиксированный уровень финансирования в размере З млн. долл. США. |
| Additional paid annual leave of 6 days for widowed parents or single parent families. | Дополнительный оплачиваемый ежегодный шестидневный отпуск для овдовевших родителей или семей с одним родителем. |
| The relative annual increase was 2.8 per cent on average. | В среднем относительный ежегодный прирост составил 2,8 процента. |
| The annual Review should be published in at least three official languages in order to enhance its usefulness to developing countries. | Ежегодный Обзор следует опубликовать по крайней мере на трех официальных языках, что повысило бы его ценность для развивающихся стран. |
| The annual harvested wood volume amounted to some 5 million m3. | Ежегодный объем лесозаготовок составляет приблизительно 5 млн. м3. |
| Increasing life expectancy by five years can yield an annual increase in economic growth of 0.5 per cent. | Добившись увеличения на пять лет продолжительности жизни человека, можно получить ежегодный прирост темпов экономического роста на 0,5 процента. |
| They noted that the $1,125 annual fee was discriminatory to non-governmental organizations from developing countries who could not afford it. | Они отметили, что ежегодный сбор в размере 1125 долл. США приводит к дискриминации неправительственных организаций из развивающихся стран, которые не могут позволить себе это. |
| The annual power plant capacity reduction exceeds 5-6 times new capacity additions. | Ежегодный объем сокращения энергогенерирующих мощностей в пять-шесть раз превышает вводимые в строй новые мощности. |
| HMs in precipitation will be included in the annual inter-laboratory comparisons. | Данные о содержании ТМ в осадках будут включены в ежегодный обзор межлабораторных сопоставлений. |
| The garment factories do not permit their workers to take any annual leave. | Лицам, работающим на швейных фабриках, не разрешается брать ежегодный отпуск. |
| ITC issued its first annual operations plan and medium-term plan in April 1997. | Впервые ежегодный оперативный план и среднесрочный план ЦМТ были опубликованы в апреле 1997 года. |
| The Group of Experts recommended the development of an annual procurement plan. | Группа экспертов рекомендовала разрабатывать ежегодный план закупок. |
| The economy achieved an annual growth rate of about 5.3 per cent during 1995. | В 1995 году ежегодный прирост экономики составил приблизительно 5,3%. |
| Other depository libraries pay an annual contribution to receive United Nations documentation. | Другие библиотеки-депозитарии делают ежегодный взнос для получения документов Организации Объединенных Наций. |
| Its annual budget is around 350 million yen. | Ежегодный бюджет института составляет приблизительно 350 млн. йен. |
| The Experiment in India held its fourth annual "All India Meet" in December of 1995. | В декабре 1995 года отделение "Эксперимента" в Индии провело свой четвертый ежегодный форум под названием "Встречается вся Индия". |
| Over the course of Uribe's presidency, foreign investment increased 50% and annual economic growth averaged 4%. | За время президентства Урибе иностранные инвестиции увеличились на 50%, а ежегодный экономический рост составлял в среднем 4%. |
| International IDEA has a staff of 40 and annual budget of $8.5 million. | В составе Института работают 40 сотрудников, а его ежегодный бюджет составляет 8,5 млн. долл. США. |
| The annual student intake and the number of training and apprenticeship placements have been increased. | Был увеличен ежегодный прием учащихся и численность ученических и стажерских мест. |
| Employers are obliged to pay homeworkers a holiday bonus in compensation for annual leave. | Лицам, работающим на дому, работодатели обязаны выплачивать компенсацию за ежегодный отпуск. |
| We also know that the annual income of organisations such as AQ has dropped significantly since 9/11. | Нам также известно, что ежегодный доход таких организаций, как «Аль-Каида», существенно сократился после нападений 11 сентября. |
| The main benefits enjoyed by workers include weekly rest, annual leave, breaks and bonuses. | Что касается времени отдыха, то работники имеют право, прежде всего, на еженедельный отдых, ежегодный отпуск, кратковременные перерывы в работе и рождественские каникулы. |
| An employee is entitled to an annual vacation of a minimum of 18 working days a year. | Трудящиеся имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью не менее 18 рабочих дней. |