Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Ежегодный

Примеры в контексте "Annual - Ежегодный"

Примеры: Annual - Ежегодный
Just as the IMF regularly produced other reports on economic developments, it could be asked to produce an annual fiscal developments report; можно было бы предложить МВФ выпускать ежегодный доклад о событиях в налоговой сфере, подобно тому, как он регулярно выпускает другие доклады, посвященные экономическим событиям;
Also noteworthy was that in 2007, the National Statistics and Information Institute published its annual population report, which that focused on indigenous populations and personal identity documentation. Следует также отметить, что в 2007 году Национальный институт статистики и информации опубликовал свой ежегодный демографический доклад, посвященный положению коренного населения и вопросу о документах, удостоверяющих личность.
Since 1998, annual International Development Association lending to the water and sanitation sector has averaged $478 million, increasing steadily to $585 million in 2006. В период с 1998 года ежегодный объем кредитов, выделяемых Международной ассоциацией развития для секторов водоснабжения и санитарии, составлял в среднем 478 млн. долл. США, а к 2006 году постепенно возрос до 585 млн. долл. США.
disabled persons of groups 1 and 2 are afforded an annual basic extended leave of at least 30 calendar days; Инвалидам 1 и 2 групп предоставляется ежегодный основной удлиненный отпуск продолжительностью не менее тридцати календарных дней;
It is important to note that, in order to ensure the proper implementation of these measures, the parties undertook to devise jointly an annual plan that will serve to measure the progress achieved. ЗЗ. Важно указать, что для обеспечения надлежащего осуществления такой деятельности участники приняли обязательство совместно разрабатывать ежегодный план, который позволит определять степень продвижения вперед.
The Working Group may wish to provide guidance on whether or not to include emissions from forest fires in the annual total emission figure. Рабочая группа, возможно, пожелает представить рекомендации в отношении целесообразности включения выбросов в результате лесных пожаров в ежегодный общий показатель выбросов.
The audits of the remaining 24 per cent of the high-risk countries are either in progress or will be included in the OAI annual work plan for 2008. Ревизии остальных 24 процентов стран высокого риска либо проводятся в настоящее время, либо будут включены в ежегодный план работы Управления на 2008 год.
The Millennium Development Goals Gap Task Force report and the annual Millennium Development Goals Report 2008 were launched by the Secretary-General in New York. Доклад Целевой группы по вопросам отставания в сфере целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ежегодный доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2008 год были представлены Генеральным секретарем в Нью-Йорке.
In accordance with the MOU, an annual work plan is prepared covering the period from January to December, which is discussed with UNHCR's Senior Management before it is approved by the Director, IAD and the Under-Secretary-General, OIOS. В соответствии с МОД на период с января по декабрь готовится ежегодный план работы, который обсуждается с Комитетом старших должностных лиц УВКБ до его утверждения Директором ОВР и заместителем Генерального секретаря, возглавляющим УСВН.
Requests the Secretary-General to include in his eighth annual progress report detailed information on the following: просит Генерального секретаря включить в его восьмой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта подробную информацию, включающую следующее:
The importance and contribution of the Consultative Process to the General Assembly's annual review of ocean affairs has been consistently highlighted during the meetings of the Consultative Process. Важность Консультативного процесса и его вклад в проводимый Генеральной Ассамблеей ежегодный обзор вопросов океана неизменно подчеркиваются на совещаниях Консультативного процесса.
Accordingly, the Committee reiterates the above-mentioned recommendations and requests that the requested information be included in the eighth annual progress report on the capital master plan. В связи с этим Комитет повторяет вышеупомянутые рекомендации и просит включить запрашиваемую информацию в восьмой ежегодный доклад о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта.
In paragraph 6 of its previous report (A/63/736), the Advisory Committee emphasized the importance of monitoring the evolution of the economic factors and their consequences on the project and requested the Secretary-General to include detailed information on this issue in the seventh annual progress report. Консультативный комитет в пункте 6 своего предыдущего доклада (А/63/736) обратил особое внимание на важность наблюдения за изменением экономических факторов и их последствиями для проекта и просил Генерального секретаря включить подробную информацию по этому вопросу в седьмой ежегодный доклад о ходе осуществления плана.
The World Bank expected to triple its annual level of disbursement during the next three years at the same time that it was exerting extra effort to simplify procedures, reduce the transaction costs of lending and eliminate outdated conditionalities. Всемирный банк намеревается утроить ежегодный уровень своих выплат в течение последующих трех лет и в то же время прилагает дополнительные усилия к упрощению процедур, сокращению операционных издержек по оформлению займов и отмене устаревших условий.
Thanks to ongoing efforts to improve its methods of work, the Commission conducts a thorough annual review of progress made in the implementation of each of the chapters of the Programme of Action. Благодаря неустанным усилиям по улучшению своих методов работы Комиссия проводит подробный ежегодный обзор прогресса, достигнутого в осуществлении каждой из глав Программы действий.
Another example is that sustained annual growth of 7 per cent for over 10 years is required for viable development, but the majority of African countries do not meet that requirement. Для жизненно важного развития нам необходимо обеспечить устойчивый ежегодный рост в размере 7 процентов в течение 10 лет, однако большинство африканских стран не выполняют этого требования.
The G-77 and China equally believes that the annual ministerial review can further be enriched by the contribution and active engagement of United Nations funds, programmes and agencies, in addition to the international financial and economic institutions. Группа 77 и Китая также считает, что ежегодный обзор на уровне министров можно в дальнейшем активизировать благодаря участию и активному взаимодействию фондов, программ и учреждений Организации Объединенных Наций дополнительно к международным финансово-экономическим институтам.
The high-level segment, in particular the annual ministerial review on the implementation of the Millennium Development Goals, was of practical importance for the entire United Nations system. Сегмент высокого уровня, в частности Ежегодный министерский обзор выполнения ЦРТ, имел важное практическое значение для всей системы Организации Объединенных Наций.
In June 2009, the Special Rapporteur attended the eleventh session of the Human Rights Council and presented his annual thematic report, which focused on the right of persons in detention to education. В июне 2009 года Специальный докладчик присутствовал на одиннадцатой сессии Совета по правам человека и представил свой ежегодный тематический доклад, в котором основное внимание было уделено праву на образование лиц, находящихся в местах лишения свободы.
At its fifty-ninth session, in paragraph 22 of its resolution 59/250, the Assembly requested the Secretary-General to improve the annual statistical compendium to the operational activities segment of the Council by adding a multi-year perspective, fully incorporating available information and statistics. На своей пятьдесят девятой сессии (резолюция 59/250, пункт 22) Ассамблея просила Генерального секретаря усовершенствовать его ежегодный доклад со статистическими данными, представляемый Совету на его этапе оперативной деятельности, добавив в него многолетние прогнозы, отражающие всю имеющуюся информацию и статистические данные.
Under article 180 of the Labour Code, workers aged under 18 are granted annual paid leave of not less than 30 calendar days, which they may use in the summer or at any other time of year they find convenient. Согласно статье 180 Трудового кодекса Республики Таджикистан работникам моложе восемнадцати лет ежегодный трудовой оплачиваемый отпуск предоставляется продолжительностью не менее 30 календарных дней и может быть использован ими в летнее время или в любое другое удобное для них время года.
The Bureau further recommended that the multi-year work programme of the Commission continue to be based on the annual review of each of the substantive chapters of the Programme of Action. Бюро также рекомендовало, чтобы основой многолетней программы работы Комиссии по-прежнему составлял ежегодный обзор каждой из основных глав Программы действий.
For the European Union, data have been traditionally compiled by Eurostat through the annual Joint Questionnaires of Eurostat and IEA. Что касается Европейского союза, то компиляцией данных по традиции занимается Евростат, использующий для этого ежегодный совместный вопросник Евростат и МЭА.
The application of modern production methods and technologies as well as better organization of work have contributed to an annual average productivity gain of 3% over the last period. Применение современных методов производства и технологий, а также лучшая организация труда, содействовали тому, что за последнее время средний ежегодный рост производительности достиг З%.
The annual planning process is designed to regularly assess the Agency's programs and resources in order to adjust them to meet changing client needs and priorities and to respond to opportunities and operational pressures. Ежегодный процесс планирования имеет целью обеспечить регулярную оценку программ и ресурсов Управления для их адаптации с учетом изменения потребностей и приоритетов заказчиков, а также для реагирования на новые возможности и изменение объема работы.