| An annual risk-based plan, covering the period January to December, was prepared in accordance with the planning process agreed with UNHCR. | Ежегодный план на базе рисков, охватывающих период с января по декабрь, был подготовлен в соответствии с процессом планирования, согласованным с УВКБ. |
| In June 2010, the Economic and Social Council will hold its fourth annual ministerial review in New York. | В июне 2010 года Экономический и Социальный Совет проведет свой четвертый ежегодный обзор на уровне министров в Нью-Йорке. |
| The second annual partner satisfaction survey was conducted early in 2010 and showed a marked increase in the number of respondents. | В начале 2010 года был проведен второй ежегодный обзор степени удовлетворенности партнеров, который продемонстрировал существенное увеличение количества респондентов. |
| The annual National Quality Indicators for Community Health Care Report was first published in 2004. | Ежегодный доклад о национальных показателях качества медицинского обслуживания населения был впервые опубликован в 2004 году. |
| The Government supports the Liechtenstein Women's Home as part of a service agreement with an annual contribution of CHF 320,000. | Правительство оказывает Женскому приюту Лихтенштейна поддержку на основе рабочего соглашения, делая ежегодный взнос в его бюджет в размере 320 тысяч швейцарских франков. |
| As well as maternity leave, women have a right to an annual vacation of four weeks. | Помимо декретного отпуска женщина имеет право на ежегодный отпуск продолжительностью в четыре недели. |
| The annual courses on multicultural issues for judges are still provided. | Для судей по-прежнему проводится ежегодный учебный курс по вопросам многокультурности. |
| Every year, the Assembly secretariat approved an annual plan setting out projects for ethnic minorities. | Каждый год секретариат Ассамблеи утверждает ежегодный план, предусматривающий реализацию проектов в интересах этнических меньшинств. |
| It would prepare an annual overview of current issues for submission to the Estonian President and aimed to promote increased cooperation with minority NGOs. | Она будет готовить ежегодный обзор текущих проблем для представления президенту Эстонии с целью расширения сотрудничества с НПО, занимающимися вопросами меньшинств. |
| In March 2011, it would host the annual European Union Overseas Countries and Territories Forum. | В марте 2011 года она проведет у себя ежегодный Форум заморских стран и территорий Европейского союза. |
| An annual review of the fulfilment of pledges by all countries would be useful. | Представляется целесообразным проводить ежегодный обзор выполнения всеми странами взятых на себя обязательств. |
| Vanuatu hosted the forty-first annual Pacific Islands Forum in our capital, Port Vila, last month. | Вануату принимала у себя ежегодный Форум тихоокеанских островов в нашей столице Порт-Виле в прошлом месяце. |
| The Development Cooperation Forum and the annual ministerial review are a welcome change in that body. | Форум по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров являются позитивными сдвигами в работе этого органа. |
| I believe that the annual ministerial review has proved itself to be a valuable new function of the Council. | Я считаю, что ежегодный обзор на уровне министров доказал свою ценность в качестве новой функции Совета. |
| The Human Rights Commission published its second annual human rights status report in June 2009. | В июне 2009 года Комиссия по правам человека опубликовала свой второй ежегодный доклад о положении дел с правами человека. |
| For 1998 - 2008, the annual growth in US chemical shipments was 5.2 per cent. | В 19982008 годах ежегодный рост поставок химической продукции в США составлял 5,2%. |
| Inmates of open prisons are also entitled to annual paid leave of 15 working days. | Осужденные в колониях-поселениях также имеют право на ежегодный оплачиваемый трудовой отпуск продолжительностью пятнадцать рабочих дней. |
| The annual Holocaust Memorial Day is of special note in this regard. | В этой связи следует особо отметить ежегодный день памяти жертв Холокоста. |
| The annual review of the Strategy was a positive step to enable it to adapt to evolving situations. | Положительным шагом можно считать и ежегодный обзор осуществления Стратегии, который позволит адаптировать ее к изменяющимся условиям. |
| Nonetheless, we believe that the first annual ministerial review was a somewhat one-sided event, with only developing countries making their voluntary national presentations. | Однако нам кажется, что первый ежегодный обзор на уровне министров был в некотором смысле односторонним, так как только развивающиеся страны выступили с добровольными национальными докладами. |
| The number of governments expanding their annual contribution to UNHCR is increased. | 8.3.2 Увеличение числа правительств, повысивших свой ежегодный взнос в УВКБ. |
| The Unit will submit a concise annual written report to all States Parties on its activities to implement this mandate. | Группа будет представлять сжатый ежегодный письменный доклад всем государствам-участникам о своей деятельности по осуществлению этого мандата. |
| Yet despite some advances, the number of annual maternal deaths has remained unchanged for two decades. | Однако несмотря на некоторые достигнутые успехи, ежегодный показатель материнской смертности остается неизменным уже 20 лет. |
| Considering the issue of Taiwan has become an annual ritual. | Рассмотрение вопроса о Тайване превратилось в ежегодный ритуал. |
| The first annual best practices officer and focal point workshop was held in June 2005. | Первый ежегодный практикум для сотрудников и координаторов по вопросам передового опыта был проведен в июне 2005 года. |