An annual statement on environment, including preliminary human environment indexes. |
ежегодный доклад о состоянии окружающей среды, включая предварительные индексы по среде, окружающей человека; |
In view of the growing amount of data included in the List, at the 1996 inter-agency consultative meeting it was decided to divide the single annual issue into two, to be printed in alternate years, containing chemical and pharmaceutical data. |
В связи с постепенным увеличением объема данных, включаемых в Список, на межучрежденческом консультативном совещании 1996 года было решено разделить его единый ежегодный выпуск на два издания, содержащие данные по химическим веществам и фармацевтическим продуктам. |
During the substantive session, we were happy to see the thematic discussion of the high-level segment develop complementarity with the newly acquired functions of the Economic and Social Council: the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum. |
В ходе основной сессии мы с удовлетворением отметили, что тематическая дискуссия на этапе заседаний высокого уровня и новые функции Экономического и Социального Совета - ежегодный обзор на уровне министров и проводимый раз в два года Форум по сотрудничеству в целях развития - дополняли друг друга. |
In particular, an annual ministerial review under the auspices of the Council can serve as the new central mechanism for monitoring progress in the implementation of the agenda, an umbrella review that provides a comprehensive and integrated approach to the different follow-up processes. |
В частности, ежегодный обзор на уровне министров, проводимый под эгидой Совета может выполнять функции нового центрального механизма отслеживания прогресса в осуществлении повестки дня в области развития, обеспечивая проведение всеохватного обзора на основе применения всеобъемлющего и комплексного подхода к различным процессам последующей деятельности. |
At the global level, the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review provide important new opportunities to strengthen cooperation among the four institutions. |
Если говорить о деятельности на глобальном уровне, то Форум по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров открывают новые широкие перспективы в плане укрепления сотрудничества между этими четырьмя учреждениями. |
It is the fourth annual survey of the changing global environment produced by UNEP, as mandated by the Governing Council in its decision 22/1 IB. |
Это четвертый ежегодный обзор изменений в глобальной окружающей среде, подготовленный ЮНЕП в соответствии с мандатом Совета управляющих, содержащимся в его решении 22/1 IВ. |
The Government published annual statistical bulletins analysing the situation of women and men in various fields and had conducted a survey on gender equality, the findings of which were available on the Internet. |
Правительство публикует ежегодный статистический бюллетень, содержащий анализ положения женщин и мужчин в различных областях деятельности, и провело исследование по проблеме гендерного равноправия, результаты которого были размещены в интернете. |
As the secretariat official Mr. Noguchi would soon be leaving the UN/ECE, the secretariat could no longer prepare the annual review of the steel market. |
Поскольку сотрудник секретариата г-н Ногуши вскоре покидает ЕЭК ООН, секретариат уже не сможет готовить ежегодный обзор рынка продукции черной металлургии. |
Grants and contributions are payments to the United Nations Common Services Unit in Bonn for premises management, which provides logistical and administrative services to the secretariat, and the annual contribution to the Intergovernmental Panel on Climate Change. |
К субсидиям и взносам относятся платежи за содержание помещений в пользу Группы общего обслуживания Организации Объединенных Наций в Бонне, которая оказывает секретариату материально-технические и административные услуги, а также ежегодный взнос для обеспечения работы Межправительственной группы экспертов по изменению климата. |
This amounts to more than the annual total combined development aid and loans these countries receive from bi-lateral and multi-lateral organizations and therefore inhibits their economic and social development. |
Эта сумма превышает ежегодный общий объем финансовой помощи и кредитов на цели развития, которые эти страны получают на двухсторонней и многосторонней основе, что, таким образом, тормозит их социально-экономическое развитие. |
The use of population statistics to allocate parliamentary seats and financial resources makes the calculation of annual population figures open to public debate not only at national level but also at regional level. |
Использование статистики народонаселения для распределения мест в парламенте и финансовых ресурсов ведет к тому, что ежегодный подсчет данных о народонаселении может стать предметом публичного обсуждения не только на национальном, но и на региональном уровне. |
Local authorities carry out an annual count of Traveller families already in local authority accommodation or on the roadside. |
Органы местной власти ведут ежегодный статистический учет кочевых семей, которые уже осели на территории органа местной власти или проживают вблизи дорог. |
Moreover, the annual survey carried out by the Office for Economic Planning and Centre for Data Processing and Statistics on expenditure and life style of San Marino households represents another important monitoring instrument, useful to devise appropriate measures in this field. |
Еще одним важным механизмом контроля, способствующим принятию надлежащих мер в данной области, является ежегодный обзор, проводимый Бюро экономического планирования и Центром обработки данных и статистики в отношении расходов и уровня жизни домашних хозяйств в Сан-Марино. |
Lesotho's economy was plunged into recession, with the annual growth rate declining from 8 per cent in 1997 to 5.5 per cent in 1998. |
В экономике Лесото наступил спад, причем ежегодный экономический рост упал с 8 процентов в 1997 году до 5,5 процента в 1998 году. |
For an organization with a little more than 500 staff members from 66 countries, including 200 inspectors, and which operates on an annual budget of only $55 million, these are impressive results. |
Для организации, штат которой немногим более 500 сотрудников из 66 стран, включая 200 инспекторов, и ежегодный бюджет которой составляет всего лишь 55 млн. долл. США, такие результаты являются весьма внушительными. |
Ms. Sinjela (Zambia) said that the Committee's annual ritual had become a futile exercise, since the issue of China's representation had been definitively settled by the General Assembly in 1971. |
Г-жа Синджела (Замбия) говорит, что данный ежегодный ритуал Комитета превратился в пустое занятие, поскольку вопрос о представительстве Китая был окончательно решен Генеральной Ассамблеей в 1971 году. |
South Korea liberalized trade in 1965, Chile in 1974, and India in 1991; all saw annual growth rates increase by several percentage points thereafter. |
Южная Корея либерализовала торговлю в 1965 году, Чили - в 1974 году, а Индия - в 1991 году; после этого во всех странах ежегодный экономический рост вырос на несколько процентных пунктов. |
Given its relatively small scale, the annual issue of SDRs would only partly offset these deficiencies, but it would nonetheless help sustain and accelerate global recovery without causing inflationary pressure. |
С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления. |
From 1996 to 1997, the annual economic growth was around 11 per cent, the exchange rate was stable and inflation continued to decline. |
Достаточно отметить, что в 1996-1997 годах ежегодный экономический рост составил около 11 процентов, курс валюты оставался неизменным, а уровень инфляции постоянно снижался. |
In addition to reports for intergovernmental bodies, the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat publishes major studies such as the annual World Economic and Social Survey. |
Помимо докладов межправительственных органов Департамент по экономическим и социальным вопросам публикует крупные исследования, такие, как ежегодный "Обзор мирового экономического и социального положения". |
To improve networking, an annual bulletin, 'Non-Wood News', compiled from voluntary contributions links more than 1,400 relevant individuals and organisations world-wide (with close to one third of all references from ECE countries). |
В целях улучшения контактов выпускается ежегодный бюллетень "Информация о недревесных лесных товарах", в подготовке которого на добровольной основе участвуют более 1400 специалистов и организаций из различных стран мира (причем одна треть приходится на страны ЕЭК). |
A number of members doubted that annual recalculation would remain a simple technical exercise and felt that it would be likely to lead to a full renegotiation of the scale each year. |
Некоторые члены выразили сомнения в отношении того, что ежегодный пересчет останется простым техническим мероприятием, и указали, что его проведение вероятно будет приводить к полному пересмотру шкалы каждый год. |
Since the annual recalculation, as envisaged, would be a strictly technical exercise, it was suggested that the Committee on Contributions could be authorized to decide on the revised scales for the second and third years. |
Поскольку ежегодный пересчет, как предполагается, будет представлять собой сугубо техническое мероприятие, было также предложено уполномочить Комитет по взносам принимать решения в отношении пересмотренных шкал на второй и третий годы. |
The Committee noted that annual recalculation of the scale of assessments would have financial implications, as it was likely to increase the workload of the Secretariat. |
Комитет отметил, что ежегодный пересчет шкалы взносов будет иметь финансовые последствия, поскольку, по всей вероятности, он повлечет за собой увеличение рабочей нагрузки Секретариата. |
(b) The annual review by the Commission on Human Rights of progress made to that end; |
Ь) ежегодный обзор Комиссией по правам человека прогресса в достижении этой цели; |