We thank the Secretary-General for his annual comprehensive report, which we continue to see as the key to the proper exercise of the General Assembly's responsibilities. |
Мы благодарим Генерального секретаря за его ежегодный всеобъемлющий доклад, который мы по-прежнему считаем важнейшим документом, способствующим надлежащему выполнению Генеральной Ассамблеей возложенных на нее функций. |
In 1999, OIA again exceeded the annual coverage target of 30 per cent of all field offices by completing 38 field audits. |
В 1999 году УВР вновь превысило свой ежегодный целевой показатель, проведя 38 выездных ревизий, т.е. охватив более 30 процентов всех местных отделений. |
Each ministry, including the Ministry of Health, had an annual budget. |
Каждое министерство, включая министерство здравоохранения, имеет ежегодный бюджет. |
This information was provided by the United Nations Statistics Division and was based on data provided by Member States in response to the annual national accounts questionnaire. |
Эта информация была представлена Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и основывалась на данных, сообщенных государствами-членами в ответах на ежегодный вопросник по национальным счетам. |
A key element of the evaluation will be the new annual programme impact review, the first of which has now commenced. |
Одним из ключевых элементов такой оценки будет новый ежегодный обзор отдачи программ, при этом уже сейчас ведется работа по подготовке первого такого обзора. |
Therefore the annual budget of the TIRExB and its Secretariat on a task-by-task basis must be produced in the autumn of the year preceding. |
Таким образом, ежегодный бюджет ИСМДП и его секретариата, расписанный по конкретным задачам, должен быть подготовлен осенью предшествующего года. |
By the January session of the annual programme impact review, programme managers had collected baseline data on two thirds of these indicators. |
К январской сессии, на которой было запланировано провести ежегодный обзор отдачи программ, руководители программ собрали базовые данные о двух третях этих показателей. |
Title IV of the US Clean Air Act set a goal of reducing annual SO2 emissions by 10 million tons below 1980 levels. |
В разделе IV Закона США о чистом воздухе поставлена цель сократить ежегодный объем выбросов SO2 на 10 млн. т по сравнению с уровнем 1980 года. |
Benefit claims in payment and annual budgets |
З. Выплата пособий и ежегодный бюджет |
establish an annual schedule for all the consultations; and, |
будет составлять ежегодный график всех консультаций; а также |
Ministry of Agr. FAS, annual progress report, 2001 |
52 Министерство сельского хозяйства, СКФ, ежегодный доклад о работе, 2001 год. |
The nation's annual gross domestic product growth rate has now reached a high point by registering 10.9 per cent in the current financial year, 1999-2000. |
В текущем 1999-2000 финансовом году ежегодный показатель роста валового национального продукта находится на высоком уровне и составляет 10,9 процента. |
The annual numbers of asylum applications lodged by Colombian nationals increased by 134 per cent to reach 26,400. |
Ежегодный показатель количества ходатайств о предоставлении убежища, подаваемых колумбийскими гражданами, вырос на 134% и составил 26400 прошений. |
This applies in particular to budgetary provisions for employee benefit obligations, such as After Service Health Insurance, repatriation grants and accrued annual leave. |
Такой порядок применим, в частности, к бюджетным ассигнованиям на выполнение обязательств по выплате пособий сотрудникам, в частности таких, как медицинское страхование сотрудников после выхода в отставку, субсидии на репатриацию и накопленный ежегодный отпуск. |
The annual review of the implementation of commitments made to implement the Brussels Programme of Action was undertaken by the Economic and Social Council during its substantive session. |
Экономический и Социальный Совет провел в ходе своей основной сессии ежегодный обзор осуществления обязательств, принятых в целях выполнения Брюссельской программы действий. |
Since the founding of the Geothermal Training Programme in 1979,359 scientists and engineers from 40 countries had completed the annual six-month specialized course. |
Со времени создания Учебной программы по геотермальной энергии в 1979 году ежегодный шестимесячный специализированный курс прошли 359 ученых и инженеров из 40 стран. |
Estimates suggest a current growth rate of 1.3 per cent per year, and an annual net addition of 78 million people. |
По оценкам, текущие темпы прироста составляют 1,3 процента в год, т.е. ежегодный чистый прирост в 78 млн. человек. |
The annual reporting process of UNICEF has played an important role in strengthening capacity to report on the major activities and key results achieved through UNICEF cooperation during the year. |
Ежегодный процесс отчетности ЮНИСЕФ играет важную роль в укреплении его способности вести учет основных мероприятий и важнейших результатов, достигнутых в рамках сотрудничества Детского фонда за год. |
The Group had also been the first one to undergo the annual review process by the CSG. |
Кроме того, Группа первой прошла ежегодный процесс обзора РГС. |
The two new functions of the Council, the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum, provide important opportunities in this regard. |
Два новых механизма Совета - ежегодный обзор на уровне министров и Форум по сотрудничеству в области развития - открывают большие возможности в этом плане. |
In cooperation with the Governments concerned, annual surveys were conducted in Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Peru. |
В сотрудничестве с заинтересованными правительствами в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Перу проводился ежегодный обзор положения в этих странах. |
As you will recall, the 1999 annual International Women's Day seminar was devoted to the topic of the prevention of an arms race in outer space. |
Как вы, наверное, припоминаете, ежегодный женский семинар 1999 года был посвящен теме 'Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве'. |
The Ministry held an annual competition, in the course of which public and private entities working in the area of culture could apply for project funding. |
Министерство проводит ежегодный конкурс, в ходе которого государственные и частные предприятия, работающие в области культуры, могут обращаться с просьбой о финансировании проектов. |
The same year saw an estimated 5.3 million new infections globally and 3 million deaths, the highest annual total of AIDS deaths ever. |
В течение этого же года, согласно оценкам, во всем мире еще было инфицировано 5,3 млн. человек и умерло 3 млн. человек, что представляет самый высокий когда-либо зарегистрированный ежегодный показатель числа смертей от СПИДа. |
While the numbers of each intake is small, this however is guided by the budget provided by the Government in our annual provisions. |
Хотя ежегодный набор невелик, его размеры, тем не менее, зависят от ежегодных ассигнований из государственного бюджета. |