Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Ежегодный

Примеры в контексте "Annual - Ежегодный"

Примеры: Annual - Ежегодный
Some members felt that a technically based annual revision of the scale, as described in paragraphs 75 and 76 above, would be sufficiently different from the currently practised revision so as not to constitute a general revision under rule 160. Некоторые члены указали, что технический по своему характеру ежегодный пересмотр шкалы, как он описывается в пунктах 75 и 76 выше, будет настолько отличаться от пересмотров, практикуемых в настоящее время, чтобы его можно будет не считать общим пересмотром по смыслу правила 160.
The essential backdrop is that the Court receives a modest annual budget of less than US$ 11 million, a sum not much larger, in real terms, than when the Court had little work in the 1960s and 1970s. Основным фоном является скромный ежегодный бюджет Суда в размере менее 11 млн. долл. США, т.е. сумма не намного реально превышающая сумму, выделявшуюся Суду, когда у него было мало работы в 60-х и 70-х годах.
In this context, the Court observes that it has an annual budget of approximately $11 million while the 1997 budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia stands at $70 million. В этом контексте Суд отмечает, что его ежегодный бюджет составляет приблизительно 11 млн. долл. США, в то время как бюджет Международного трибунала для бывшей Югославии на 1997 год составляет 70 млн. долл. США.
Source: Caribbean Development Bank, annual economic report for Montserrat, 1992; and Caribbean Development Bank country data: Montserrat, February 1998. Источник: Карибский банк развития, Ежегодный экономический доклад о Монтсеррате, 1992 год; и Карибский банк развития, данные по странам: Монтсеррат, февраль 1998 года.
Meanwhile, the Working Group on Indigenous Populations of the Sub-commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities has developed into an annual platform for the exchange of views and experiences, which is now one of the largest international human rights gatherings. Рабочая группа по коренному населению Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств трансформировалась в ежегодный форум по обмену мнениями и опытом, который в настоящее время является одним из крупнейших международных совещаний по правам человека.
Over a number of years, my country has had a stable currency and an annual inflation rate of about 5 per cent, and this year has had an industrial production growth rate of over 10 per cent. На протяжении ряда лет моя страна поддерживает стабильность валюты, и ежегодный уровень инфляции составляет у нас около 5 процентов, а в этом году темпы роста промышленного производства составили более 10 процентов.
Indications such as these are evidence that the annual cycle of natural disasters in our region has not passed completely in vain and that perhaps we are beginning to use these hard lessons to fortify future generations against the devastating effects of such disasters. Подобные примеры свидетельствуют о том, что ежегодный цикл стихийных бедствий в нашем регионе не прошел полностью впустую и что, возможно, мы начинаем использовать полученные суровые уроки для укрепления будущих поколений в отношении опустошающих последствий таких бедствий.
The draft resolution reaffirms the decision of the General Assembly to undertake an annual review and evaluation of the implementation of the Convention and other developments relating to ocean affairs and the law of the sea. В проекте резолюции подтверждается решение Генеральной Ассамблеи проводить ежегодный обзор и оценку осуществления Конвенции и других событий, касающихся вопросов океана и морского права.
The annual review that the Sub-Commission holds on situations of violations of human rights and fundamental freedoms and, in particular, of the policies of racial discrimination and segregation in all countries constitutes a central part of its work. Центральное место в работе Подкомиссии занимает проводимый Подкомиссией ежегодный обзор ситуаций, связанных с нарушением прав человека и основных свобод и, в частности, политикой расовой дискриминации и сегрегацией в любых странах.
Turning to coordination questions, he said that the Committee had considered the annual overview report of the Administrative Committee on Coordination (ACC) and had requested that future reports should be more analytical and highlight problems encountered. Что касается вопросов координации, то Комитет рассмотрел общий ежегодный доклад Административного комитета по координации (АКК) и просил, чтобы в будущем эти доклады носили более аналитический характер и освещали встретившиеся проблемы.
When a State is providing international assistance and cooperation to a recipient country, does it prepare a country-specific annual written report on this international assistance and cooperation and: Когда государство оказывает международную помощь и развивает сотрудничество со страной-получателем, готовит ли оно страновой ежегодный письменный отчет о международной помощи и сотрудничестве и:
The High Commissioner for Human Rights submitted to Governments an annual appeal for funds for the work of the Office in which an outline of activities planned under the programme of activities of the International Decade was included. Верховный комиссар по правам человека направила правительствам ежегодный призыв с просьбой предоставить средства для деятельности Управления, в котором содержался краткий обзор деятельности, запланированной в Программе мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира.
The requirements include a cash accounting report, a financial reporting package, a sales reconciliation worksheet, an annual work plan, a revised forecast and a strategic plan, with objectives and key performance indicators. Эти требования включают в себя отчет о кассовой наличности, комплект отчетных финансовых документов, балансовую таблицу выверки денежной наличности, ежегодный план работы, пересмотренные прогнозы и стратегический план с указанием задач и ключевых показателей эффективности работы.
In the framework of the overall policy for employment, the National Employment Action Plan is drawn up on an annual basis as from the year 1998. Начиная с 1998 года в рамках проведения общей политики занятости составляется ежегодный Национальный план действий в области занятости.
The annual farmer's intention survey for Afghanistan, conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime and released on 18 February 2004, brings further bad news, indicating that opium production may further expand in the coming year. Ежегодный обзор намерений фермеров в Афганистане, проводимый Управлением по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций и изданный 18 февраля 2004 года, содержит еще больше плохих новостей: в нем указывается, что в предстоящем году производство опиума может еще больше расшириться.
CEB members also note that the annual EFA Global Monitoring Report could provide a widely accessible knowledge base for EFA that can serve as a point of reference in the coordination of evaluation activities. Члены КСР отмечают также, что ежегодный всемирный доклад по мониторингу ОДВ может послужить широкодоступной базой знаний о ОДВ, которая в свою очередь может служить руководством для координации деятельности по оценке.
Employees are entitled to annual leave of not less than 6 days in cases where they have been employed for one full year; трудящиеся имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью не менее 6 дней, если они до этого работали в течение полного года;
The program was initiated in January 1988 and made permanent in 1997 with an annual program budget of $47.4 million which was increased by $30 million starting in 1999. Программа была инициирована в январе 1988 года и в 1997 году стала постоянной, при этом ее ежегодный бюджет с 1999 года увеличился на 30 млн. долл. и в настоящее время составляет 47,4 млн. долларов.
Under the Environment Act, amended in 1998, an annual State of the Environment Report was produced. В соответствии с Законом об окружающей среде с внесенными в 1998 году поправками готовился ежегодный доклад о состоянии окружающей среды.
Likewise, to fulfil the purpose of disseminating knowledge on space activities, IAF, together with the Committee on Space Research and the Institute of Space Law, conducted an annual survey of space highlights for the United Nations for the period 2000-2003. Кроме того, для достижения цели распространения знаний о космической деятельности МАФ совместно с Комитетом по космическим исследованиям (ПАР) и Институтом космического права провела ежегодный обзор важнейших событий в сфере космоса для Организации Объединенных Наций за период 2000 - 2003 годов.
The annual global staff survey for 2003 reflected staff satisfaction with the organization; 79 per cent responded favourably, compared with 68 per cent in 2001. Ежегодный глобальный опрос сотрудников в 2003 году показал, что сотрудники удовлетворены работой в организации: так, 79 процентов респондентов по сравнению с 68 процентами в 2001 году положительно отозвались о работе в организации.
In the public sector, workers are entitled to annual leave of 22 working days and paid leave in the amount equal to the remuneration corresponding to the post held. В государственном секторе работники имеют право на ежегодный отпуск продолжительностью в 22 рабочих дня и оплачиваемый отпуск, размер оплаты во время которого соответствует уровню вознаграждения на занимаемой должности.
India's annual voluntary contribution of nearly US$ 1.5 million to the Industrial Development Fund was testimony to the country's firm commitment to sustainable industrial development. Ежегодный добровольный взнос Индии в Фонд промышленного развития, который составляет почти 1,5 млн. долл. США, свидетельствует о привержен-ности его страны целям устойчивого промышленного развития.
During the period under review, the Committee reviewed and endorsed the annual workplan of the Office of Internal Audit and regularly monitored the status of implementation of audit plan and audit recommendations. В рассматриваемый период Комитет проанализировал и одобрил ежегодный план работы Управления внутренней ревизии и регулярно отслеживал ход реализации плана проверок и выполнения вынесенных по итогам ревизии рекомендаций.
Since 1994, the Advisory Committee has issued an annual general report on the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations as a way to deal with the cross-cutting issues that emerge as a result of its consideration of the individual reports on the peacekeeping missions. З. С 1994 года Консультативный комитет публикует ежегодный общий доклад по административным и бюджетным аспектам финансирования операций по поддержанию мира в целях рассмотрения общих вопросов, возникающих в результате рассмотрения им отдельных докладов о миротворческих миссиях.