Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Ежегодный

Примеры в контексте "Annual - Ежегодный"

Примеры: Annual - Ежегодный
Trinidad and Tobago organizes the annual Sport Festival for Women and Girls, demonstrating the advancement of girls and women in sport through the promotion of equal opportunity, personal development, and healthy lifestyles. Тринидад и Тобаго организует ежегодный спортивный фестиваль для женщин и девочек, демонстрируя спортивные достижения девочек и женщин, которые стали возможными благодаря предоставлению им равных возможностей, их личному развитию и здоровому образу жизни.
Scientific workers filling a regular post in scientific organizations or institutions and enterprises and holding a science doctorate or a candidate of sciences degree are entitled to annual basic leave of, respectively, 45 and 36 calendar days. Научным работникам, занимающим в научных организациях, учреждениях и на предприятиях штатные должности и имеющим учёную степень доктора наук, ежегодный основной отпуск устанавливается продолжительностью сорок пять календарных дней, имеющим учёную степень кандидата наук - тридцать шесть календарных дней.
For both master's and doctoral programmes, the annual growth rate for enrolment was greater for women than men for the period 2000 - 2009, whereas, for the period 1990 - 2000, it had been greater for men than for women. На уровне как аспирантуры, так и докторантуры отмечается, что ежегодный коэффициент роста числа обучающихся выше среди женщин в период с 2000 по 2009 год по сравнению с периодом с 1990 по 2000 год, в течение которого ежегодный коэффициент роста числа обучающихся был выше среди мужчин.
At the end of 2010, 59 countries had undertaken an UNDAF evaluation and 47 had conducted an annual review На конец 2010 года 59 стран провели оценку РПООНПР и 47 стран провели ежегодный обзор
(a) Freedom of the World is an annual survey on the state of political rights and civil liberties in every country in the world. а) «Свобода в мире» - это ежегодный обзор положения дел в сфере политических прав и гражданских свобод в каждой стране мира.
The Government of Finland, in cooperation with the International Peace Institute and the Security Council Affairs Division of the United Nations Secretariat, convened the eighth annual workshop for the newly elected members of the Security Council on 18 and 19 November 2010. Правительство Финляндии в сотрудничестве с Международным институтом мира и Отделом по делам Совета Безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций провело 18 и 19 ноября 2010 года восьмой ежегодный семинар для вновь избранных членов Совета Безопасности.
This agreement was improved in 2008, with the signing of the "Revision Protocol", in which a criterion for the assessment of the flow regime was included, improving their time allocation, contemplating not only an annual regime, but also a seasonal regime. В 2008 году в это соглашение были внесены поправки и был подписан "Протокол о пересмотре", в который был включен критерий оценки режима стока, позволяющий улучшить его распределение во времени и учитывающий не только ежегодный режим стока, но и сезонные колебания режима стока.
When an employee is being dismissed from work, with the exception of cases when he/she is being dismissed through his/her own fault, the unused annual holiday shall be granted, at his/her own request, by carrying forward the date of dismissal. При увольнении работника с работы, за исключением случаев увольнения по его вине, неиспользованный ежегодный отпуск по его желанию предоставляется путем перенесения даты увольнения.
The IAEA confirmed at that time that the research in question was a relatively minor bit of scientific research being carried out by the Korean scientific corps, and in the same year, 2004, the IAEA issued its annual verification report. Тогда же МАГАТЭ подтвердило, что проводимые корейскими учеными исследования были довольно незначительными, и в том же, 2004 году, МАГАТЭ опубликовало свой ежегодный доклад о проверке.
Recalls paragraph 157 of the report of the Advisory Committee, and requests the Secretary-General to include all relevant information regarding the development and implementation of predefined modules and service packages in his next annual progress report; ссылается на пункт 157 доклада Консультативного комитета и просит Генерального секретаря включить в его следующий ежегодный доклад о ходе осуществления всю соответствующую информацию, касающуюся разработки и внедрения заранее определенных модулей и пакетов услуг;
Requests the Secretary-General to ensure full accountability for delays, and all factors contributing to delays, in the implementation of the capital master plan and the budget overrun, and to include this information in his ninth annual progress report; просит Генерального секретаря обеспечивать полную подотчетность в связи с задержками и всеми факторами, обусловливающими задержки, в осуществлении генерального плана капитального ремонта и не предусмотренными бюджетом расходами и включить эту информацию в его девятый ежегодный доклад о ходе осуществления проекта;
This is based on the implementation experience of UNCTAD and the annual review of progress by the regular session of the Trade and Development Board since the adoption of the Programme of Action in 2001; Основой этого послужил опыт осуществления ЮНКТАД и ежегодный обзор прогресса на очередных сессиях Совета по торговле и развитию после принятия Программы действий в 2001 году;
Following the fifteenth meeting of the senior officials of the Environment Management Group, at which the senior officials adopted the Group's first annual workplan for 2010, at their sixteenth meeting the senior officials approved a biannual workplan for the period 2011 - 2012. После пятнадцатого совещания старших должностных лиц Группы по рациональному природопользованию, на которой старшие должностные лица утвердили первый ежегодный план работы Группы на 2010 год, на своем шестнадцатом совещании старшие должностные лица одобрили двухгодичный план работы на период 2011-2012 годов.
Between 2007 and 2025, the annual urban population increase in developing countries is expected to be 53 million (or 2.27 per cent), compared with a mere 3 million (or 0.49 per cent) in developed countries. В период с 2007 года по 2025 год ежегодный прирост городского населения в развивающихся странах, как ожидается, составит 53 миллиона человек (или 2,27 процента), против всего лишь 3 миллионов человек (или 0,49 процента) в развитых странах.
Furthermore, the Division briefs incoming Council members individually on its role in support of the Council and provides briefings to new Council members in workshops, such as the annual seminar for Council Members organized by the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR). Помимо этого, Отдел индивидуально информирует новых членов Совета о его роли в деле оказания поддержки Совету и организует брифинги для новых членов Совета на практикумах, таких как ежегодный семинар для членов Совета, организуемый Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР).
Full recognition of the Organization's costs related to employee benefits - i.e., annual leave, after-service health insurance, end-of-service allowance and repatriation grants - will result in enhanced recognition of the Organization's liabilities. Полный учет расходов Организации, связанных с материальными правами работников (т.е. ежегодный отпуск, медицинское страхование после выхода в отставку, выходное пособие и пособие на репатриацию), приведет к улучшению признания обязательств Организации.
Emphasizes that the deliberations of the Economic and Social Council, in particular during its 2010 substantive session, including the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review, could provide a valuable contribution to the preparations for the High-level Plenary Meeting; подчеркивает, что обсуждения в Экономическом и Социальном Совете, в частности в ходе его основной сессии 2010 года, включая Форум по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров, могут внести ценный вклад в подготовку пленарного заседания высокого уровня;
However, staff members shall not accrue service credits towards sick, annual and home leave, salary increment, seniority, termination indemnity and repatriation grant during periods of special leave with partial pay or without pay exceeding one month. Однако специальные отпуска продолжительностью свыше одного месяца с частичным сохранением содержания или без сохранения содержания не зачитываются сотрудникам с точки зрения накопления прав на отпуск по болезни, ежегодный отпуск или отпуск на родину, повышение оклада, выслугу лет, выходное пособие и субсидию на репатриацию.
The General Committee may wish to also draw the attention of the General Assembly to resolution 63/309, in which the Assembly called upon Member States to respond to the annual review of the Department for General Assembly and Conference Management on the distribution of printed documents to Missions. Генеральному комитету предлагается также обратить внимание Генеральной Ассамблеи на резолюцию 63/309, в которой Ассамблея призвала государства-члены представить ответы на ежегодный обзор Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению относительно распространения печатных документов среди представительств.
In June 2006 the Department, through the Peacekeeping Operations Support Section and the Training and Development Section, conducted its annual workshop for chief security officers and mission security officers of the Department of Peacekeeping Operations. В июне 2006 года Департамент через посредство Секции поддержки операций по поддержанию мира и Секции подготовки кадров и повышения квалификации провел свой ежегодный семинар для начальников служб безопасности и сотрудников по вопросам безопасности в миссиях Департамента операций по поддержанию мира.
The percentage of pregnant women who received medical care is 65.7 per cent in the cities and 34.5 per cent in the villages (source: annual statistics report of the Ministry of Health 2003-2004). Доля беременных женщин, пользующихся медицинскими услугами, составляет 65,7 процента в городах и 34,5 процента в сельских районах (источник: Ежегодный статистический доклад Министерства здравоохранения за 2003 - 2004 годы);
Yearbook of the United Nations: An annual English language compendium that covers all major activities of the United Nations system and includes full texts of General Assembly, Security Council and Economic and Social Council resolutions. «Ежегодник Организации Объединенных Наций»: Ежегодный сборник на английском языке, который освещает все основные виды деятельности системы Организации Объединенных Наций и включает полные тексты резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета.
Military contingents (which include staff officers) and formed police units rotate their personnel once every 6 or 12 months, and are allowed annual leave of 2.5 days per month, i.e., 15 days for a tour of duty lasting 6 months. Ротация личного состава воинских контингентов (включая штабных офицеров) и сформированных полицейских подразделений осуществляется каждые 6 или 12 месяцев, и персоналу контингентов предоставляется ежегодный отпуск из расчета 2,5 дня за месяц службы, т.е. 15 дней за период службы продолжительностью 6 месяцев.
Recalling also and welcoming the initiative of the Committee on the Rights of the Child which, in 2005, devoted its annual day of general discussion to the issue of children deprived of parental care, ссылаясь также на инициативу Комитета по правам ребенка, который посвятил в 2005 году свой ежегодный день общей дискуссии вопросу о детях, оставшихся без родительского попечения, и приветствуя эту инициативу,
It launched exhibitions on the work of the Tribunal in the United Republic of Tanzania, Rwanda and Uganda and organized the annual drawing and essay competition on the Tribunal for primary and secondary school students in Rwanda and the United Republic of Tanzania. Она организовала выставки, посвященные работе Трибунала, в Объединенной Республике Танзания, Руанде и Уганде, а также ежегодный конкурс на лучший рисунок и сочинение, посвященные деятельности Трибунала, в начальных и средних школах в Руанде и Объединенной Республике Танзания.