Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Ежегодный

Примеры в контексте "Annual - Ежегодный"

Примеры: Annual - Ежегодный
ILO has included a special section on racial, ethnic, religious and social origin discrimination in its annual general status report to the ILO Governing Body on ILO action concerning discrimination in employment and occupation. МОТ включила специальный раздел о проблемах дискриминации по признаку расы, этнической принадлежности, вероисповедания и социального происхождения в свой ежегодный общий доклад Административному совету МОТ, посвященный деятельности организации, связанной с дискриминацией на рынке труда и на рабочих местах.
An important part of the Department's broader reform effort to institutionalize a new culture of performance management and evaluation, this annual review aims to make evaluation a part of the daily work of programme managers. Являясь важной составляющей более широких усилий, предпринимаемых в рамках реформирования Департамента, по внедрению в жизнь новой культуры обеспечения эффективности деятельности и оценки, этот ежегодный обзор направлен на то, чтобы ввести практику оценки в повседневную работу руководителей программ.
Although the projected rate of annual growth is around 4.5 per cent, that rate is lower than that of previous years, mainly due to the withdrawal of international donors, according to the Secretary-General's report. Хотя предполагаемый ежегодный прирост составляет около 4,5 процента, этот уровень ниже, чем в предыдущие годы, что, согласно докладу Генерального секретаря, в основном обусловлено уходом международных доноров.
New bargaining arrangements - there was no longer an annual 'wage round' where workers, unions and employers used to renegotiate the wages and conditions in their specific industry or occupation each year. Новый механизм заключения договоров ежегодный раунд заработной платы , на котором рабочие, профсоюзы и работодатели могли пересматривать размер заработной платы и условия договора в их конкретной области или профессии, больше не проводится.
In 1999, the second annual seminar entitled "Access to new treatments for migrants living with HIV and AIDS", concerning the living conditions of HIV-seropositive migrants and their access to competent health services, was held in Athens. В 1999 году в Афинах был проведен второй ежегодный семинар по теме "Доступ к новым средствам и методам лечения для мигрантов, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом", посвященный вопросам условий жизни ВИЧ-инфицированных мигрантов и их доступа к квалифицированным медицинским услугам.
The Commission undertook its annual review of progress achieved and lessons learned in the implementation of the outcomes of the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session in the context of its consideration of the priority theme, "Integration of social and economic policy". Комиссия провела свой ежегодный обзор достигнутого прогресса и извлеченных уроков в отношении осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии в контексте рассмотрения Комиссией приоритетной темы «Интеграция социальной и экономической политики».
The Committee noted that, consistent with regulation 5.1 and resolutions of the General Assembly concerning the budget and the apportionment of the expenses of the United Nations, the annual assessment for the regular budget is based on the scale of assessments for that year. Комитет отметил, что в соответствии с положением 5.1 и резолюциями Генеральной Ассамблеи, касающимися бюджета и распределения расходов Организации Объединенных Наций в виде взносов, ежегодный взнос в регулярный бюджет определяется на основе шкалы взносов за соответствующий год.
The Sudanese legislature ensured in the Public Service Act, 1995, section 46, the right of employees to be granted annual leave, which shall not be deferred for more than one year. Статьей 46 Закона о государственной службе 1995 года предусмотрено право трудящихся на ежегодный отпуск, причем этот отпуск может быть отложен на срок не более одного года.
The implementation of the e-PAS is included as a key indicator in the annual programme management plan between the Secretary-General and the head of Department or office in order to emphasize the importance of senior management leadership in performance management. Внедрение ЭССА включается в качестве одного из ключевых показателей в ежегодный план организации осуществления программ, который составляется совместно Генеральным секретарем и главой департамента или управления, с тем чтобы подчеркнуть важную роль старших руководителей в организации служебной деятельности.
The first annual ministerial review, to be conducted pursuant to General Assembly resolutions 60/1 and 61/16, will provide an opportunity for all stakeholders to assess progress in overall implementation and to examine the results that have been achieved in implementing the United Nations development agenda. Первый ежегодный обзор на уровне министров, который должен быть проведен в соответствии с резолюциями 60/1 и 61/16 Генеральной Ассамблеи, обеспечит возможность для всех заинтересованных участников оценить прогресс в осуществлении деятельности в целом и рассмотреть результаты, достигнутые в осуществлении программы Организации Объединенных Наций в области развития.
Concern was expressed that financial contribution to the annual budget of the organization or providing national contingents under the operational control and command of an international organization might constitute "aid or assistance" under the provision. Была выражена озабоченность по поводу того, что финансовые взносы в ежегодный бюджет организации или предоставление национальных контингентов под оперативный контроль и командование международных организаций могут представлять собой «помощь или содействие» согласно этому положению.
Noting that the Territory commemorated its annual British Virgin Islands-United States Virgin Islands Friendship Day on 27 May 2000 in official ceremonies in Tortola, отмечая, что территория отпраздновала свой ежегодный День дружбы Британских Виргинских островов и Виргинских островов Соединенных Штатов 27 мая 2000 года проведением официальных торжеств в Тортоле,
A list of categories of the employees who are entitled to extended annual leave and duration of the leave was approved of by Resolution No 941 of the Government of the Republic of Lithuania of 18 July 2003. Перечень категорий работников, которые имеют право на удлиненный ежегодный отпуск, и продолжительность их отпусков были одобрены постановлением Nº 941 правительства Литовской Республики от 18 июля 2003 года.
The Executive Director will submit to the Executive Board at its second regular session estimates for the UNFPA biennial support budget for 2002-2003 and the Fund's annual financial review for 2000. Директор-исполнитель представит Исполнительному совету на его второй очередной сессии смету бюджета вспомогательного обслуживания на двухгодичный период 2002 - 2003 годов и ежегодный финансовый обзор Фонда за 2000 год.
To receive this assistance, associations must sign an agreement with the agreement determines the fixed annual amount to be received, which is paid on a monthly basis through the family allowance offices. Для получения помощи ассоциация должна заключить с государством соглашение, в котором устанавливается ежегодный твердый объем помощи, ежемесячно выплачиваемой из кассы семейных пособий.
The annual decolonization seminar for 2007 would take place in the Caribbean and would focus on the specific issues pertaining to the Non-Self-Governing Territories in that region and the concerns of representatives of the Territories and the views and positions of experts and academics in that regard. Ежегодный семинар по деколонизации 2007 года будет проведен в Карибском регионе, и основное внимание на нем будет уделено конкретным вопросам, связанным с несамоуправляющимися территориями этого региона, а также вызывающим обеспокоенность представителей территорий проблемам и мнениям и позициям на этот счет экспертов и ученых.
The Economic and Social Council is at the beginning of a new era triggered by the 2005 World Summit Outcome, in which the Council was given new functions, including the annual ministerial review. Экономический и Социальный Совет стоит на пороге новой эры, толчком к началу которой послужил Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в котором на Совет были возложены новые функции, включая ежегодный обзор на уровне министров.
The annual ministerial review is meant to stimulate action to speed up and scale up the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Ежегодный обзор на уровне министров призван стимулировать меры по ускорению и расширению масштабов деятельности по реализации международных согласованных целей в области развития, в том числе провозглашенных в Декларации тысячелетия.
It is responsible for the United Nations flagship print and electronic journal, UN Chronicle and the annual reference work "Yearbook of the United Nations". Она отвечает за основную печатную и электронную публикацию Организации Объединенных Наций - журнал «Хроника Организации Объединенных Наций» и за ежегодный справочник «Ежегодник Организации Объединенных Наций».
The annual growth of 7 per cent estimated to lead to halving poverty by 2015 appears remote, with only three countries attaining that rate in 1999. Ежегодный прирост на уровне 7 процентов, который к 2015 году может привести к сокращению уровня нищеты на 50 процентов, представляется нереальным, поскольку в 1999 году этого уровня достигли лишь три страны.
Coupled with favorable international conditions, Egypt's annual GDP growth rate rose to 7.2% in 2008, from 4.1% in 2004, and remained at 5% in 2009-2010, despite the global recession. В сочетании с благоприятными международными условиями ежегодный рост ВВП Египта вырос до 7,2% в 2008 году с 4,1% в 2004 году и оставался на уровне 5% в 2009-2010 годах, несмотря на глобальную рецессию.
EU structural assistance has increased annual GDP growth, on average, by 0.4-0.9% in Greece, Portugal and Ireland, and by 0.3 to 0.5% in Spain, thereby helping poorer countries catch up with richer member states. Структурная помощь ЕС увеличила ежегодный прирост ВНП в среднем на 0,4-0,9% в Греции, Португалии и Ирландии и на 0,3-0,5% в Испании, тем самым помогая более бедным странам догнать более богатые государства-члены Евросоюза.
From 1950 to 1974, Japan averaged a remarkable 10% annual growth rate, and by the 1980's was the world's second largest national economy, accounting for 15% of global output. В период с 1950 по 1974 года средний ежегодный экономический рост в Японии составил впечатляющие 10%. К 1980-м годам национальная экономика Японии занимала второе место по размерам в мире, ее доля в глобальном производстве составляла 15%.
An annual recalculation of assessment rates would undoubtedly facilitate a stricter application of the principle of capacity to pay and a more rapid setting of new rates, although it would also increase the workload of the Secretariat. Ежегодный пересчет шкалы взносов, безусловно, послужил бы цели более строгого применения принципа платежеспособности и оперативному установлению новых ставок, хотя и приведет к увеличению объема работы Секретариата.
Mr. Gjesdal (Norway) said that his delegation agreed that an annual audit cycle contributed to the efforts to streamline the financial management of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and to improve transparency and efficiency. Г-н ЙЕСДАЛЬ (Норвегия) говорит, что его делегация согласна с тем, что ежегодный цикл ревизионной проверки содействует усилиям по рационализации управления финансами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и повышению транспарентности и эффективности.