Against the background of the 10-month intifada, this annual ritual by a couple of dozen ageing enthusiasts attracted world attention this year. |
В текущем году на фоне 10-месячной интифады этот ежегодный ритуал, совершаемый несколькими десятками пожилых энтузиастов, привлек внимание мировой общественности. |
UNIFEM and the International Women's Rights Action Watch Asia/Pacific convened their fourth annual CEDAW training workshop in January 2000. |
В январе 2000 года ЮНИФЕМ и Международный комитет в защиту прав женщин для Азиатско-Тихоокеанского региона организовали свой четвертый ежегодный учебный семинар по осуществлению КЛДЖ. |
The annual food requirements of WFP are around 32,000 tons, valued at about US$ 14 million. |
Ежегодный объем потребностей в продовольствии МПП составляет порядка 32000 тонн, что оценивается в 14 млн. долл. США. |
The annual enrolment rate was 5 per cent for 1990-1997. |
В 1990-1997 годах ежегодный темп прироста составлял 5%. |
The annual intake is between 500 and 600. |
Ежегодный приём слушателей составляет от 500 до 600 человек. |
The present annual rate of population growth is 1.1 per cent. |
В настоящее время ежегодный показатель прироста населения равен 1,1%. |
It shall draw up an annual activity report for the Federal Council, to which it shall submit its recommendations. |
Она готовит для Федерального совета ежегодный доклад о своей деятельности и представляет ему свои рекомендации. |
Ministers may increase the annual intake if new refugee situations arise in a particular year. |
Министры вправе увеличить ежегодный приток, если в каком-либо году возникнут новые проблемы с беженцами. |
The annual growth rate is 2.8 percent. |
Ежегодный прирост населения составляет 2,8 процента. |
The primary source of information is the annual energy questionnaire. |
Первичным источником информации является ежегодный вопросник по вопросам энергетики. |
A second annual indicator report on transport and the environment would soon be published. |
Вскоре будет опубликован второй ежегодный доклад о показателях в области транспорта и окружающей среды. |
The annual budget is supplemented by the generation of its own revenue from tertiary services. |
Ежегодный бюджет пополняется за счет собственных поступлений за оказание третичных услуг. |
And all nations - rich or poor, AIDS-ravaged or AIDS-affected - should make annual financial commitments to combat HIV/AIDS. |
И все государства - богатые или бедные, опустошенные СПИДом или только затронутые им - должны вносить ежегодный финансовый вклад в борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
On 15 May 2002, the annual International Day of Families was observed. |
15 мая 2002 года отмечался ежегодный Международный день семьи. |
A separate challenge is the annual monitoring of the multi-step Dnieper Reservoirs which are a source of radiation exposure for more than 30 million Ukrainians. |
Отдельной задачей является ежегодный мониторинг каскада Днепровских водохранилищ, которые служат источником формирования доз облучения для более чем 30 млн. |
An annual differentiated tax on heavy goods vehicles has also been introduced in recent times. |
Не так давно был также введен ежегодный дифференцированный налог на тяжелые грузовые автомобили. |
That is why in 1995 UNDP devoted its annual Human Development Report to the issues of the Beijing Conference. |
Именно поэтому в 1995 году ПРООН посвятила свой ежегодный Доклад о развитии человека обсуждению вопросов Пекинской конференции. |
Tables shown without a number are not included in the annual United Nations questionnaire. |
Таблицы, номера которых не указаны, не включаются в ежегодный вопросник Организации Объединенных Наций. |
The Civil Service publishes an annual Equal Opportunities Data Summary which includes monitoring data on ethnic minority staff. |
Гражданская служба издает ежегодный краткий доклад по вопросу равных возможностей, который включает в себя контрольные данные в отношении персонала, принадлежащего к этническим меньшинствам. |
The annual search for the most effective public elementary and secondary schools has contributed to enhancing the capabilities of administrators and teachers in the school system. |
Ежегодный спрос на наиболее результативные государственные начальные и средние школы способствует повышению профессиональной квалификации административных работников и преподавателей системы образования. |
The annual seminar on the development of commerce in Europe is scheduled to be arranged in autumn 2000. |
Осенью 2000 года будет проведен ежегодный семинар по развитию торговли в Европе. |
The results of the review of changes in national systems shall be integrated into the annual inventory review report. |
Результаты рассмотрения изменений в национальных системах включаются в ежегодный доклад о рассмотрении кадастров. |
Staff members shall be allowed appropriate annual leave under conditions determined by the Secretary-General. |
На условиях, определяемых Генеральным секретарем, сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск. |
Another improvement is to request a small number of countries slow at responding to the annual questionnaire to speed up their response. |
Еще одним новым шагом станет направление небольшому числу стран, медленно отвечающих на ежегодный вопросник, просьбы ускорить его заполнение. |
Accrued annual leave and the repatriation grant are in general paid and expensed at the time of the separation of the staff member. |
Начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию, как правило, оплачиваются и перечисляются в момент прекращения службы сотрудника. |