The world statistical series cover the last 8 years and is based on the replies received from governments to the UNCTAD annual questionnaire on iron ore. |
Эта всемирная статистическая серия охватывает последние восемь лет и основывается на полученных от правительств ответах на ежегодный вопросник ЮНКТАД по железной руде. |
In addition, the Department's annual compilation of Assembly resolutions included the 11 resolutions and decisions adopted on decolonization. |
Кроме того, в выпускаемый Департаментом ежегодный сборник резолюций Ассамблеи были включены 11 резолюций и решений, принятых по вопросам деколонизации. |
Passenger service was eliminated, priority was given to freight services, and 7,000 officials were redeployed within the public administration, thus reducing considerably the annual deficit. |
Пассажирские перевозки были прекращены, и приоритетное внимание уделялось грузовым перевозкам; 7000 служащих прошли через реорганизацию в рамках системы государственного управления, что позволило значительно сократить ежегодный дефицит. |
In this light, the Trade and Development Board will continue its annual review of the UNCTAD technical cooperation programme, including the elaboration of an indicative, rolling three-year plan. |
С учетом этих обстоятельств Совет по торговле и развитию будет продолжать представлять свой ежегодный обзор программы ЮНКТАД в области технического сотрудничества, включая разработку ориентировочного непрерывного трехлетнего плана. |
The fifth annual review of the implementation of the Programme of Action will be held at the second part of the forty-first session. |
Пятый ежегодный обзор осуществления Программы действий будет проведен в ходе второй части сорок первой сессии. |
As a result, FDI inflows had also increased to an annual level of $500 million in the 1990s. |
В результате увеличился приток ПИИ, ежегодный объем которых на протяжении 90-х годов составляет 500 млн. долл. США. |
For those working under labour contracts the duration of work time, days of rest and public holidays and annual paid leave established by federal law shall be guaranteed . |
Работающему по трудовому договору гарантируются установленные федеральным Законом продолжительность рабочего времени, выходные и праздничные дни, оплачиваемый ежегодный отпуск . |
70/ Other periodic publications of the United Nations that systematically include substantive analyses of population issues are the annual World Economic Survey and the Report on the World Social Situation. |
70/ Другими периодическими изданиями Организации Объединенных Наций, в которых систематически проводится предметный анализ вопросов народонаселения, является ежегодный Мировой экономический обзор и Доклад о мировом социальном положении. |
According to United Nations projections, annual population increments are likely to remain above 90 million until the year 2015. |
Согласно прогнозам Организации Объединенных Наций, ежегодный прирост населения, по всей вероятности, будет превышать 90 млн. человек вплоть до 2015 года. |
WFP relies for its funding for relief operations principally on the International Emergency Food Reserve, which has an annual target of 500,000 tons. |
Что касается финансирования операций по оказанию чрезвычайной помощи, то МПП в основном опирается на Международный чрезвычайный продовольственный резерв, ежегодный целевой показатель которого составляет 500000 тонн. |
JUNIC held its annual workshop for directors of information of bilateral development agencies and members of JUNIC at Copenhagen in November 1994. |
В ноябре 1994 года ОИК ООН провел в Копенгагене ежегодный семинар для директоров по вопросам информации двусторонних учреждений в области развития и членов ОИК ООН. |
The annual damage caused by environmental disasters is estimated to reach approximately $100 billion by the year 2000. |
По оценкам, ежегодный ущерб, вызываемый стихийными бедствиями, к 2000 году достигнет приблизительно 100 млрд. долл. США. |
Furthermore, employers with at least 10 employees are required to draw up an annual plan for their promotion of equal opportunities. |
Кроме того, наниматели, на чьих предприятиях заняты, по меньшей мере, десять работников, обязаны составлять ежегодный план по содействию развитию их равных возможностей. |
Mr. Keating (New Zealand): The annual draft resolution on this agenda item has traditionally been uncontroversial. |
Г-н Китинг (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Ежегодный проект резолюции по данному пункту повестки дня традиционно не носил спорного характера. |
The Economic Bulletin contains an annual review of the current developments in foreign trade, as well as research and methodological papers on trade and payments. |
В Экономическом бюллетене содержится ежегодный обзор текущих тенденций во внешней торговле, а также научно-исследовательские и методологические материалы по вопросам торговли и платежей. |
The Economic Survey contains both an annual review of current developments and prospects in Europe and North America, and the results of more long-term research on particular issues. |
В Обзоре экономического положения представлен как ежегодный анализ текущих тенденций и перспектив в Европе и Северной Америке, так и результаты более долгосрочных исследований по отдельным вопросам. |
Hello, Riverdale High, and welcome to the 75th annual Variety Show! |
Привет, Ривердэйл, и добро пожаловать на 75 ежегодный эстрадный концерт! |
Fellow members of the ancient order of the Celts, welcome, one and all, to our annual St. Patrick's Eve dinner. |
Друзья, представители древнего кельтского ордена, добро пожаловать на наш ежегодный ужин в канун дня Святого Патрика. |
Since 1990 for example, UNDP has published an annual Human Development Report, which has reached a global audience within and outside the United Nations system. |
Например, начиная с 1990 года ПРООН издает ежегодный "Доклад о развитии людских ресурсов", который распространяется на глобальном уровне в рамках системы Организации Объединенных Наций за ее пределами. |
In Poland, an annual prize was established for a professor of peace studies and for the best book on subjects related to peace. |
В Польше учрежден ежегодный приз на звание профессора в области исследований по проблемам мира, а также за лучшую книгу, посвященную вопросам, имеющим непосредственное отношение к миру. |
An annual contribution is also made to the Staff Emergency Fund to assist them in meeting the needs of the staff. |
Ежегодный взнос вносится также в Чрезвычайный фонд персонала в целях содействия ему в оказании помощи нуждающимся сотрудникам. |
Monetary compensation may be substituted for the whole of the annual holiday, save for six days, with the written agreement of the worker. |
По письменному заявлению работника ежегодный отпуск, за исключением шести рабочих дней, может быть заменен денежной компенсацией. |
The United Nations Children's Fund, however, operates without a requirement for prior approval, but does require annual reporting. |
Вместе с тем для Детского фонда Организации Объединенных Наций требование получать предварительное согласие отсутствует, однако он должен представлять ежегодный отчет. |
Moreover, since 1986 it has had an annual credit for promoting pilot projects for the education of foreign adults. |
Кроме того, с 1986 года этой комиссии выделяется ежегодный кредит на развитие экспериментальных проектов по обучению взрослого иностранного населения. |
FORUM - On Monday and Tuesday 19-20 June 1999, the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development will hold its annual forum. |
ФОРУМ - Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства проведет свой ежегодный форум в понедельник и вторник, 19 и 20 июня 2000 года. |