Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Ежегодный

Примеры в контексте "Annual - Ежегодный"

Примеры: Annual - Ежегодный
Requests the Secretary-General to regularly assess and report on a comprehensive and quantitative basis on progress in furthering programme and operational coordination at the country level in order to inform annual reporting to the Economic and Social Council on the functioning of the resident coordinator system; просит Генерального секретаря регулярно проводить аттестацию и представлять исчерпывающие количественные данные о прогрессе в деле развития координации программной и оперативной деятельности на страновом уровне для включения в ежегодный доклад Экономическому и Социальному Совету информации о функционировании системы координаторов-резидентов;
Resolves to ensure that the Inter-Parliamentary Union undertake an annual review of progress worldwide in the areas of integrity, accountability, inclusiveness and fully representative democracy at all levels of power. постановляет обеспечить, чтобы Межпарламентский союз проводил ежегодный обзор достигнутого в мире прогресса в таких областях, как компетентность, отчетность, инклюзивность и в полной мере представительная демократия на всех уровнях власти.
The Government of Finland, in cooperation with Professor Edward C. Luck and the Security Council Affairs Division of the United Nations Secretariat, convened the ninth annual workshop for newly elected members of the Security Council on 17 and 18 November 2011. 17 и 18 ноября 2011 года прошел девятый ежегодный семинар для вновь избранных членов Совета Безопасности, организованный правительством Финляндии в сотрудничестве с профессором Эдвардом Лаком и Отделом по делам Совета Безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций.
The estimated future annual impact of the implementation of the initial activities of the IEC include savings of about 135 t of fuel equivalent and reducing emissions in the amount of 215 t of CO2 equivalent. Согласно оценкам, в будущем ежегодный эффект от осуществления первоначальной деятельности МЭЦ выразится, в частности, в экономии примерно 135 т топливного эквивалента и сокращении выбросов на 215 т эквивалента СО2.
In summary, ITF is an annual event where UNECE can scale up its transport policy work as well as its technical regulations to political attention, can reach out to the transport industry and partly to leading transport policy thinkers. Одним словом, МТФ предоставляет ежегодный форум, на котором ЕЭК ООН может привлечь внимание политиков к своей деятельности в области транспортной политики и к своим техническим правилам, а также обратиться к транспортному сектору и отчасти к ведущим умам в сфере разработки транспортной политики.
Member States have been responding favourably to the annual review of the Meetings and Publishing Division, resulting in decreased requests for hard copies of parliamentary documents and an increase in the number of requests for e-subscription to digital copies of documents. Государства-члены благожелательно реагируют на ежегодный обзор Отдела обслуживания заседаний и издательской деятельности, благодаря чему сократилось число запросов на получение документов для заседающих органов в печатном виде и выросло число запросов на подписку на получение документов в электронном виде.
In collaboration with the Working Group on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, OHCHR convened the first annual forum on business and human rights in Geneva in December 2012. В сотрудничестве с Рабочей группой по вопросам прав человека и транснациональных корпораций и других коммерческих предприятий УВКПЧ созвало в декабре 2012 года в Женеве первый ежегодный форум по предпринимательской деятельности и правам человека.
(a) A staff member who holds a temporary appointment shall accrue annual leave while in full pay status at the rate of 1 1/2 days per month, subject to the provisions of staff rule 5.3 (e) unless otherwise provided by the Secretary-General. а) Сотрудникам, имеющим временный контракт, начисляется ежегодный отпуск с сохранением полного содержания из расчета полутора дней в месяц с учетом положений правила 5.3(е) Правил о персонале, если только Генеральным секретарем не предусмотрено иное.
In May 2013, the United Nations submitted an official response to the Government's annual progress report and assisted in the development of a 15-point plan to expedite the implementation of the action plan by the Government В мае 2013 года Организация Объединенных Наций представила официальный ответ на ежегодный периодический доклад правительства и оказала помощь в разработке состоящего из 15 пунктов плана по ускорению осуществления правительством Плана действий
Economic and Social Council, first annual ministerial review, July 2007, and high-level segment and third annual ministerial review, July 2009 Экономический и Социальный Совет, первый ежегодный обзор на уровне министров, июль 2007 года, и этап заседаний высокого уровня и третий ежегодный обзор на уровне министров, июль 2009 года
Same annual leave as part-time staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration (part-time judges will accrue annual leave at the rate of 1.25 full days per month of service) Тот же ежегодный отпуск, который предоставляется сотрудникам Организации Объединенных Наций на неполной ставке, имеющим срочные контракты такой же продолжительности (судьям на неполной ставке ежегодный отпуск будет начисляться из расчета 1,25 полного дня за месяц службы)
(b) An annual high-level policy dialogue with international financial and trade institutions held in the framework of a strengthened high-level segment of the annual substantive session of the Council; Ь) ежегодный диалог высокого уровня по вопросам политики с международными финансовыми и торговыми учреждениями, проводимый в рамках укрепленного этапа заседаний высокого уровня ежегодной основной сессии Совета;
(a) The Fund adheres to the annual leave policy as provided by staff regulation 5.1, "Staff members shall be allowed appropriate annual leave", and article 105 of the Staff Rules. а) Фонд соблюдает директиву по вопросу о ежегодных отпусках, изложенную в положении 5.1 Положений о персонале («Сотрудникам предоставляется надлежащий ежегодный отпуск») и в статье 105 Правил о персонале.
The Annual Local Networks Forum - the annual convening of local network focal points and representatives from around the world - and regional convenings of local networks always include sessions on building a variety of capacity-building skills. Ежегодный форум местных сетей (ежегодное совещание координаторов местных сетей и представителей из различных стран мира) и региональные совещания местных сетей всегда включают мероприятия, посвященные укреплению различных навыков, необходимых для наращивания потенциала.
The next annual review will be prepared for the fourteenth session of the Executive Body in November 1996 and will update the information provided in the 1994 Major Review and the 1995 Annual Review. Следующий ежегодный обзор будет подготовлен к четырнадцатой сессии Исполнительного органа в ноябре 1996 года и будет содержать обновленную информацию, представленную в общем обзоре 1994 года и в ежегодном обзоре 1995 года.
Those members also noted that annual recalculation could be implemented under a "moving scale", which would be based on approved scale methodology fixed for three years, with scale rates to be recalculated annually on the basis of updated statistical data. Эти члены также отметили, что ежегодный пересчет можно было бы ввести в рамках механизма «скользящей шкалы», которая бы строилась на основе утверждаемой методологии составления шкалы, устанавливаемой на три года, при этом производился бы ежегодный пересчет ставок шкалы на основе обновляемых статистических данных.
Recognizing that the annual Forum on Business and Human Rights has grown in size and become a valuable opportunity for constructive global exchange of challenges, lessons learned and good practices in implementing the Guiding Principles by all relevant stakeholders, признавая, что ежегодный Форум по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека стал более масштабным и открывает ценную возможность для конструктивного глобального обмена информацией о вызовах, извлеченных уроках и передовой практике в деле осуществления Руководящих принципов всеми соответствующими заинтересованными сторонами,
Other personnel expenses relate to the remuneration paid to individual UNOPS contractors for salaries and accrued annual leave, amounting to $105.3 million, and remuneration paid to service contract holders, amounting to $11.7 million. К прочим расходам по персоналу относится вознаграждение, выплаченное индивидуальным подрядчикам ЮНОПС и включающее оклады и компенсацию за накопленный ежегодный отпуск, в размере 105,3 млн. долл. США и вознаграждение, выплаченное исполнителям контрактов на услуги, в размере 11,7 млн. долл. США.
The Controller took note of the suggestions expressed, noting that budget document was not a performance report, and recalling that UNHCR also publishes an extensive annual Global Report, where elements of performance reporting are included. Контролер ответила на высказанные предложения, отметив, что бюджетный документ не является докладом об исполнении бюджета, и напомнив о том, что УВКБ также публикует обширный ежегодный Глобальный доклад, в котором также содержатся элементы доклада об исполнении бюджета.
The strategy is based on supporting the efforts within existing Liberian coordination mechanisms such as the annual workplan for the justice and security programme and the justice and security trust fund, and coordinated efforts to support the implementation of the national reconciliation road map. Стратегия основана на поддержке усилий, предпринимаемых в рамках существующих в Либерии координационных механизмов, таких как ежегодный рабочий план по вопросам отправления правосудия и обеспечения безопасности, Целевой фонд для правосудия и безопасности, а также усилия по содействию осуществлению национальной программы примирения.
In addition to organizing and co-organizing various task forces and workshops, OECD organizes an annual workshop on the implementation of the 2008 SNA, for the combined meeting of the OECD Working Party on Financial Statistics and the OECD Working Party on National Accounts. В дополнение к созданию и участию в создании различных целевых групп и проведении практикумов ОЭСР проводит ежегодный практикум по переходу на СНС 2008 года в связи с объединенным заседанием Рабочей группы ОЭСР по финансовой статистике и Рабочей группы ОЭСР по национальным счетам.
The Commission stressed the importance of increasing cash and in-kind contributions to the Institute and welcomed the intention of Thailand to increase its annual cash contribution from $20,000 to $30,000 and the intention expressed by Mongolia to host the Institute's management seminar in 2014. Комиссия подчеркнула важность увеличения объемов взносов наличными и натурой для Института и приветствовала намерение Таиланда увеличить ежегодный взнос наличными средствами с 20 тыс. до 30 тыс. долл. США и намерение Монголии принять у себя в 2014 году семинар Института по вопросам управления.
Any agreement under which a worker partially or totally waives his right to take annual leave in return for compensation or for any other reason is deemed to be null and void (art. 71). Любое соглашение, по которому работник полностью или частично отказывается от права на ежегодный отпуск в обмен на получение компенсации или по каким-либо иным причинам, не имеет юридической силы (статья 71):
In order to implement health strategies, the Government noticeably expanded the number of hospitals and health centres during the period 2003 - 2008, as shown in annex 32, which sets out information provided by the Ministry of Health in the annual health statistics report of 2009. В рамках реализации стратегий в области здравоохранения правительство в течение 2003 - 2008 годов существенно увеличило число больниц и медицинских центров, о чем свидетельствует приложение 32, содержащее информацию, которая была включена Министерством здравоохранения в ежегодный статистический отчет по системе здравоохранения за 2009 год.
In the early years of reform, the country's annual GDP growth remained low at 2.84 per cent, 3.63 per cent, 6.01 per cent, 4.68 per cent and 5.09 per cent in the years from 1986 to 1990 respectively. В первые годы реформ ежегодный рост ВВП страны оставался на низком уровне и составлял 2,84%, 3,63%, 6,01%, 4,68% и 5,09% в период с 1986 по 1990 год соответственно.