An initial annual review of civil society organizations was held in April 2011 to give all stakeholders an opportunity to prepare their contributions to the annual review of the Ten-Year Education and Training Programme in a participatory manner. |
Первый ежегодный обзор организаций гражданского общества состоялся в апреле 2011 года, с тем чтобы дать всем заинтересованным сторонам возможность подготовиться к ежегодному обзору Десятилетней программы в области образования и профессиональной подготовки на основе всеобщего участия. |
This additional amount of crude oil is slightly higher that the total current annual production of Saudi Arabia or the combined annual output of the United States and Canada. |
Этот дополнительный объем сырой нефти несколько превышает общий текущий годовой объем добычи Саудовской Аравии или совокупный ежегодный объем добычи Соединенных Штатов и Канады. |
The Labour Act also provides for paid annual vacations, stating that employees who have worked continuously for more than one year may enjoy a paid annual vacation. |
Закон о труде предусматривает ежегодный оплачиваемый отпуск для работников, непрерывно проработавших на одном месте не менее одного года. |
Employers are bound to pay workers who have the right to annual leave a supplement for annual leave that is at least equal to the minimum wage. |
Работникам, которые имеют право на ежегодный отпуск, работодатель обязан выплачивать отпускные в сумме не меньшей, чем минимальная ставка заработной платы. |
The Programme has an annual budget of 363 million new soles, i.e. over 40 per cent of the annual food aid budget. |
Ее ежегодный бюджет составляет 363 млн. новых солей, это свыше 40% совокупного бюджета продовольственной помощи. |
Every year the State and these three bodies meet to discuss the annual Protocol. |
Раз в год проводится встреча, на которой обсуждается ежегодный протокол между государством и этими тремя объединениями. |
In addition, the Board collects a registration fee and an annual fee from each registered public accounting firm. |
Кроме того, Совет взимает регистрационный сбор, а также ежегодный сбор с каждой зарегистрированной публичной бухгалтерской компании. |
The OFC has been granted annual budgets as a separate regular item in the General Appropriations Act. |
УК выделяется ежегодный бюджет в качестве отдельной регулярной статьи в соответствии с законом о государственном бюджете. |
Regarding informal cooperation, the Russian Federation hosted the annual Russian Competition Day and organized training workshops and study visits for foreign agencies. |
Что касается неформального сотрудничества, то Российская Федерация провела ежегодный День конкуренции в России и организовала учебные семинары и ознакомительные поездки для представителей иностранных органов. |
This has led the Agency to finance its annual deficit partly by spending its working capital, which in turn is now virtually depleted. |
Это вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который, в свою очередь, в настоящее время практически исчерпан. |
It acts as a strategic think tank for transport policy and organizes an annual summit of ministers. |
Он выступает в качестве стратегического мозгового центра по выработке транспортной политики и организует ежегодный саммит министров. |
The strategy also includes annual monitoring of implementation, an evaluation every four years and a final evaluation by 2030. |
Эта стратегия также включает ежегодный мониторинг осуществления, производимую каждые четыре года оценку и окончательную оценку к 2030 году. |
In July 2012 the first experimental annual national well-being indicator set was published. |
В июле 2012 года также был опубликован первый экспериментальный ежегодный показатель национального благополучия. |
She also noted with satisfaction that the Government of Thailand would increase its annual contribution to $30,000 pending Cabinet approval. |
Кроме того, она с удовлетворением отметила, что правительство Таиланда увеличит свой ежегодный взнос до 30000 долл. США после утверждения Кабинетом. |
These entities are required to include funding in their annual budget to combat HIV/AIDS. |
Все эти структуры обязаны включать в ежегодный бюджет средства на финансирование борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа. |
An annual festival of cultures has also been launched. |
Кроме того, официально установлен "Ежегодный праздник культур". |
For all evaluations at UNICEF, a comprehensive annual assessment of quality is completed against stringent criteria. |
Для всех оценок в ЮНИСЕФ проводится ежегодный всеобъемлющий анализ качества на основе строгих критериев. |
This annual programme level will need to be updated at a later stage in line with emerging estimates of voluntary contributions. |
Ежегодный объем ресурсов по программам необходимо скорректировать на более позднем этапе в зависимости от оценки поступающих добровольных взносов. |
UNDP met the first annual target of the strategic plan established for 2008. |
ПРООН выполнила свой первый ежегодный целевой показатель стратегического плана, поставленный на 2008 год. |
The annual asset certification process is scheduled for November 2012. |
Ежегодный процесс сертификации активов запланирован на ноябрь 2012 года. |
She noted that the meeting would be an important contribution to the 2012 annual ministerial review. |
Она отметила, что совещание внесет ценный вклад в ежегодный обзор на уровне министров в 2012 году. |
The Boston Consulting Group and WFP analysed the annual costs of WFP school feeding to establish benchmarks. |
Консалтинговая фирма «Бостон консалтинг групп» и ВПП проанализировали ежегодный объем затрат ВПП на школьное питание для установления контрольных показателей. |
Current legislation required private and public enterprises to be fair in their hiring and to submit annual progress reports. |
Кроме того, по действующему законодательству частные и государственные компании обязаны следить за соблюдением принципа равного обращения при найме и составлять ежегодный доклад на эту тему. |
The annual costs for the Swiss NBMS are approximately CHF 3 million. |
Ежегодный размер затрат, связанных с деятельностью швейцарской НСМБ, составляет около З млн. швейцарских франков. |
Paid annual leave may be divided into parts upon agreement between the employee and the employer. |
По соглашению между работником и работодателем оплачиваемый ежегодный трудовой отпуск может быть разделен на части. |