"Crisis on Earth-X" is the fourth annual Arrowverse crossover event, featuring episodes of the live-action television series Supergirl, Arrow, The Flash, and Legends of Tomorrow on The CW. |
«Кризис на Земле-Х» (англ. Crisis on Earth-X) - четвёртый ежегодный кроссовер между супергеройскими проектами американского канала The CW «Супергёрл», «Стрела», «Флэш» и «Легенды завтрашнего дня». |
After all, aside from political under-representation, Germany's annual contribution to the EU budget (most recently €7.4 billion) makes the country by far the largest net contributor. |
В конце концов, помимо неполной политической репрезентативности, ежегодный вклад Германии в бюджет ЕС (последний раз 7,4 миллиарда евро), безусловно, делает страну крупнейшим чистым вкладчиком. |
China's annual economic growth has been roughly 8-9% for the last 26 years; |
Ежегодный экономический рост Китая составляет около 8-9% в последние 26 лет; |
Clement's law firm, Bancroft PLLC, was one of almost two dozen firms that helped sponsor the annual dinner of the Federalist Society, a longstanding group dedicated to advocating conservative legal principles. |
Юридическая фирма Клемента, Bancroft PLLC, была одной из почти двух дюжин фирм, которые помогали спонсировать ежегодный обед Общества федералистов, давно существующей группы, постоянно отстаивающей консервативные правовые принципы. |
His Government, committed to the UNRWA goals and mandate, had increased its annual voluntary contribution and also responded to emergency appeals, having recently donated over one million dollars' worth of food for the displaced refugees in northern Lebanon. |
Правительство его страны, приверженное целям и мандату БАПОР, увеличило свой ежегодный добровольный взнос и откликнулось на призывы об оказании чрезвычайной помощи, выделив недавно продовольствие на сумму в один млн. долл. США для перемещенных беженцев на севере Ливана. |
This is supplemented by an annual audit plan that establishes a schedule of specific assignments that will be undertaken during the year in fulfilling the strategies established in the medium-term plan. |
Кроме того, имеется ежегодный план ревизий с расписанием конкретных мероприятий, которые должны проводиться в течение года в целях реализации стратегий, предусмотренных в среднесрочном плане. |
The Committee pointed out that, as in the past, the annual document on transport trends should be prepared by the secretariat on the basis of national contributions and other unofficial sources. |
Комитет указал, что, как и в прошлом, ежегодный документ о тенденциях в области транспорта секретариат должен подготавливать на основе документов, представляемых странами, а также с помощью других неофициальных источников. |
"The Muskoka bugle annual cottage festival"? |
"Ежегодный коттеджный фестиваль в Мускоке"? |
Also, despite best efforts, we are cutting all extracurricular activities, which includes the debate club, the music program, the annual senior class field trip... |
Также, несмотря на приложенные усилия, сокращаются все внеклассные занятия, включая исторический клуб, музыкальную программу, ежегодный туристический поход... |
The agreed measures include an annual exchange of detailed information about military forces and their equipment, information on plans for the deployment of weapons and information on military budgets. |
З. Согласованные меры предусматривают ежегодный обмен подробной информацией о вооруженных силах и их технике, планах развертывания оружия и военных бюджетах. |
The triennial review should be replaced by the annual compliance reviews contained in the report of the Secretary-General to the General Assembly on the work of the Office for Inspections and Investigations. |
Вместо трехгодичного обзора должен проводиться ежегодный обзор выполнения решений, результаты которого должны отражаться в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о работе Управления инспекций и расследований. |
The fifteenth annual course of the UNU Geothermal Training Programme, which was inaugurated in 1979, was held at the National Energy Authority in Iceland during the year. |
Пятнадцатый ежегодный курс обучения в рамках учебной программы УООН в области геотермальной энергии, начатой в 1979 году, в 1993 году был проведен в Национальном управлении по энергетике, Исландия. |
One major activity of the project consists of an annual international training seminar in arms control, held at Juniata College in Pennsylvania under the auspices of the Baker Institute for Peace and Conflict Studies and the Centre for Disarmament Affairs. |
Одним из крупных мероприятий, проводимых в рамках этого проекта, является ежегодный международный учебный семинар по проблемам контроля над вооружениями, организуемый в Джуниата-колледже, Пенсильвания, под эгидой Бейкеровского института по исследованию проблем мира и конфликтов и Центром по вопросам разоружения. |
The amended agreement would result in a 117 per cent increase in the ceiling on the annual financial liability of each of the United Nations Office at Vienna, UNIDO and IAEA as of 1996. |
В соответствии с пересмотренным соглашением начиная с 1996 года предельный ежегодный объем финансовой ответственности Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, ЮНИДО и МАГАТЭ будет увеличен на 117 процентов. |
He noted with satisfaction the concrete proposals put forward by the ad hoc Working Group recommending the reduction of the statistical base period to three years, with possible annual recalculation to better reflect current capacity to pay. |
Оратор с удовлетворением отмечает конкретные предложения, выдвинутые Специальной рабочей группой, которая рекомендует применять трехгодичный базисный статистический период и со временем проводить ежегодный пересчет для более точной оценки текущей платежеспособности. |
On this occasion, we are not gathered here simply to re-enact the annual ritual of exchanging views and official national positions on the principal problems that encumber the international agenda. |
На этот раз мы собрались здесь не просто для того, чтобы повторить ежегодный ритуал обмена мнениями и официальными государственными позициями по основным проблемам, переполняющим проблемам международную повестку дня. |
The larger farms will continue to receive an annual census form but the smaller main farms will receive one only every three years. |
Крупные фермы по-прежнему будут отвечать на ежегодный вопросник переписи, в то время как "крупным" фермам меньшего размера такой вопросник будет рассылаться только один раз в каждые три года. |
In our opinion it is expedient, within the coordinating segment, for the annual thematic reviews of the functioning of the United Nations social and economic sector in the implementation of the outcome of such forums to be held on the priority intersectoral themes selected previously. |
По нашему мнению, в рамках координационного совещания надлежит обеспечить ежегодный тематический обзор функционирования социального и экономического секторов Организации Объединенных Наций в выполнении решений таких форумов, которые должны быть проведены по заранее отобранным приоритетным межсекторальным проблемам. |
The second part obliged employers to take active measures to promote equality in the workplace, such as making an annual survey of pay differentials for women and men. |
Нормы второго раздела обязывают работодателей принимать активные меры по содействию обеспечению равноправия на производстве, и в том числе представлять ежегодный отчет о различиях в оплате труда между женщинами и мужчинами. |
Some members reiterated their view that annual recalculations of the scale could be a useful tool for the Committee in keeping under review the evolution of national incomes in successive years. |
Некоторые члены подтвердили свое мнение о том, что ежегодный пересчет ставок шкал может быть полезным инструментом для Комитета, поскольку это позволяет следить за эволюцией показателей национального дохода в последующие годы. |
As stipulated in paragraph 5 of General Assembly resolution 49/250, if the current funding formula is retained unchanged, expenditures under the support account cannot exceed the annual income level. |
В пункте 5 резолюции 49/250 Генеральной Ассамблеи указывается, что если нынешняя формула финансирования вспомогательного счета остается неизменной, то расходы по этому счету не должны превышать ежегодный уровень его поступлений. |
According to the current forestry environmental programme, an annual increment of some 5-10 million cubic metres is estimated to be untouched by commercial exploitation, as a result of environmental protection goals such as the conservation of biodiversity. |
В соответствии с требованиями экологической программы по лесному хозяйству ежегодный прирост в объеме порядка 5-10 млн. м3, согласно оценкам, не затрагивается коммерческой эксплуатацией, что отвечает поставленным природоохранным целям, одной из которых является сохранение биологического разнообразия. |
The single greatest difficulty in increasing the number of Contracting Parties in the eastern European region is the obligation to pay an annual financial contribution to the Convention budget. |
Самой сложной проблемой, на которую наталкиваются усилия по увеличению числа Договаривающихся Сторон в восточноевропейском регионе, является обязательство вносить ежегодный финансовый взнос в бюджет Конвенции. |
Prepares country notes on the subregion for their inclusion in the annual Economic Survey and contributes to studies and reports prepared by ECLAC; |
подготавливает страновые записки по субрегиону для их включения в ежегодный "Обзор экономического положения" и вносит вклад в подготовку исследований и докладов ЭКЛАК; |
This publication was prepared mainly on the basis of replies received from Governments to the secretariat's annual questionnaire on iron ore sent to all States members of UNCTAD in January 1995. |
Эта публикация была подготовлена главным образом на базе полученных от правительств ответов на ежегодный вопросник секретариата по железной руде, разосланный всем государствам - членам ЮНКТАД в январе 1995 года. |