Английский - русский
Перевод слова Annual
Вариант перевода Ежегодный

Примеры в контексте "Annual - Ежегодный"

Примеры: Annual - Ежегодный
The Government of Haiti also received $7.75 million from the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility, which is about 20 times the annual premium. Карибский фонд страхования рисков катастроф выплатил правительству Гаити 7,75 млн. долл. США, что примерно в 20 раз превышает ежегодный страховой взнос.
All of them envisage annual exchanges of relevant information, and, in the case of the Vienna Document, there are also inspections and evaluation visits. Все эти вопросы предполагают ежегодный обмен соответствующей информацией, а в случае Венского документа и проведение инспекций и посещений в целях оценки.
Also, in early 2010, the Department of Public Information published its annual Peace Operations Year in Review magazine in English and French. Кроме того, в начале 2010 года Департамент общественной информации выпустил свой ежегодный журнал «Операций по поддержанию мира: обзор за год» на английском и французском языках.
The Commission will have before it a note by the Secretariat concerning the Commission's input to the 2012 annual ministerial review. На рассмотрение Комиссии будет представлена записка Секретариата по вопросу о вкладе Комиссии в ежегодный обзор на уровне министров 2012 года.
The secretariat also organizes the annual Asia-Pacific Business Forum in order to promote public-private dialogues on issues of mutual interest, such as developing an enabling business environment and contributing to a low-carbon economy. Секретариат также организует ежегодный Азиатско-тихоокеанский бизнес-форум в целях содействия государственно-частным диалогам по вопросам, представляющим взаимный интерес, таким, как создание благоприятной бизнес-среды и содействие низкоуглеродной экономике.
The audit reports and the GICHD annual financial report on the Administration of the Sponsorship Programme have continually been issued to the members of the Steering Committee. Среди членов Руководящего комитета постоянно распространяются аудиторские доклады и ежегодный финансовый отчет ЖМЦГР об управлении Программой спонсорства.
The Statutory Instrument entitles domestic workers to benefits such as paid sick leave, annual leave, maternity leave, paid overtime and transport allowance. Законодательный акт предусматривает для домашней прислуги такие льготы, как оплачиваемый отпуск по болезни, ежегодный отпуск, декретный отпуск, оплата сверхурочных и пособие на транспорт.
They are entitled to paid annual leave of at least 26 working days (Article 305 (3) and (4) of the Labour Code). Они имеют право на ежегодный оплачиваемый отпуск, составляющий не менее 26 рабочих дней (пункты 3 и 4 статьи 305 Трудового кодекса).
Furthermore, every worker over 50 years of age is entitled to not less than 30 days of annual leave. Наряду с этим каждый работник в возрасте старше 50 лет имеет право на ежегодный отпуск продолжительностью не менее 30 дней.
In addition, UNDP maintains a minimum annual regular resources programme allocation of $350,000 funded from TRAC-1 in middle-income countries. Кроме того, ПРООН поддерживает минимальный ежегодный объем регулярных ресурсов, выделяемых по линии ПРОФ-1 странам со средним уровнем дохода, в размере 350000 долл. США.
Under this rule, only around a quarter of the 376 Local Authorities in England and Wales are required to hold annual counts. В силу этого правила обязательный ежегодный учет проводится примерно лишь одной четвертью из 376 местных органов, имеющихся в Англии и Уэльсе.
(a) To provide an annual list from which to compile indexes of respondents' addresses; (а) предоставляет ежегодный перечень, из которого формируются списки адресов респондентов;
UNCTAD prepared the annual United Nations Secretary-General's report "International Trade and Development" to inform the General Assembly on recent developments in international trade. ЮНКТАД подготовила ежегодный доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций "Международная торговля и развитие" с целью проинформировать Генеральную Ассамблею о последних тенденциях в международной торговле.
Human rights protection and means of its legal protection are issues included in the annual plan of education for the Office of the Ombudsman staff. Защита прав человека и средства для их юридической защиты являются вопросами, включенными в ежегодный учебный план для сотрудников Канцелярии Омбудсмена.
The annual use of PFOS in the European Union's semiconductor industry before 2000 was 470 kilograms, with emissions of 54 kilograms. Ежегодный объем применения ПФОС в полупроводниковой промышленности Европейского союза до 2000 года составлял 470 кг при величине выбросов 54 кг.
It should be noted that the annual holiday for each working year shall be granted in the same working year. Следует отметить, что за каждый рабочий год ежегодный отпуск предоставляется в том же рабочем году.
Men shall be granted their annual holiday at their request during the pregnancy and confinement leave of their wives. Мужчинам по их желанию ежегодный отпуск предоставляется во время отпуска жены по беременности и родам.
The Corporation's annual environmental report includes a non-formalized report on its in-house environmental burden. Ежегодный доклад Корпорации о состоянии окружающей среды включает неофициальный доклад о собственной экологической нагрузке.
The Working Party noted the need for countries to provide responses to the annual Joint Forest Sector Questionnaire (JFSQ) by the 16 May 2011 deadline. Рабочая группа отметила необходимость представления странами ответов на ежегодный Совместный вопросник по лесному сектору (СВЛС) до 16 мая 2011 года.
At the intergovernmental level, and responding to a request by the Commission on Investment, UNCTAD conducted its first annual forum on IIAs. На межправительственном уровне во исполнение просьбы Комиссии по инвестициям ЮНКТАД провела первый ежегодный форум по МИС.
The Territory's first annual "BVI Go Green Festival" was held in 2010 to promote eco-friendly efforts in the Caribbean with seminars, fairs, lectures and concerts. В 2010 году в территории был проведен первый ежегодный фестиваль Британских Виргинских островов «Охрана окружающей среды» с целью поощрения предпринимаемых в регионе Карибского бассейна позитивных в экологическом отношении усилий путем организации семинаров, ярмарок, лекций и концертов.
Particularly given the huge economic fluctuations over the past decade, annual recalculation could help ensure that the scale more closely reflected the principle of capacity to pay. В особенности с учетом значительных колебаний экономической конъюнктуры за последнее десятилетие, ежегодный пересчет позволяет обеспечить более точное соответствие шкалы принципу платежеспособности.
An annual financial contribution of $500,000 to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia for an initial five-year period ежегодный финансовый взнос в размере 500000 долл. США в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для симпозиумов на первоначальный пятилетний период
The annual cost of coordination of operational activities for development of the United Nations system is estimated at some $237 million, or about 3 per cent of country programmable resources in 2009. В 2009 году ежегодный объем расходов на координацию оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития составил, по оценкам, около 237 млн. долл. США, или около 3,0 процента от объема имеющихся у страны ресурсов на осуществление программ.
One delegation suggested that, to this end, the annual ministerial review should be held back-to-back with the opening meeting of the General Assembly in September. Одна делегация в этих целях предложила, чтобы ежегодный обзор на уровне министров проводился сразу после первого заседания в рамках сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре.