OIOS submitted its updated annual audit plan for 2009 to the Oversight Committee on 10 July 2009. Forty-four audits of operations and field offices were planned. |
10 июля 2009 года УСВН представило Надзорному комитету свой обновленный ежегодный план проведения ревизий на 2009 год, в соответствии с которым планировалось провести 44 ревизии операций и отделений на местах. |
The rapid institutionalization of the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review shows the keen interest of Member States in participating in our discussions. |
Быстрая институционализация Форума по сотрудничеству в целях развития и ежегодный обзор на уровне министров подтверждают, что государства-члены проявляют живой интерес к участию в наших обсуждениях. |
III. Approved annual internal audit work plan for 2008 |
Утвержденный ежегодный план работы по проведению внутренних ревизий на 2008 год |
By 2030, annual water demand for the Asia-Pacific region is predicted to increase by 55 per cent compared with 2005. |
К 2030 году ежегодный спрос на воду по Азиатско-Тихоокеанскому региону, согласно прогнозам, увеличится на 55 процентов, по сравнению с 2005 годом. |
A welcome forum in that regard was the annual Space Generation Congress, which played a key part in engaging young people's interest in the subject. |
Полезным форумом в этом отношении является ежегодный Конгресс представителей космического поколения, который играет ключевую роль в привлечении интереса молодежи к этому вопросу. |
UNCTAD has, in cooperation with other UN agencies and through its annual Information Economy Report, continued to provide substantive support on free and open source issues. |
В сотрудничестве с другими учреждениями ООН и через свой ежегодный Доклад об информационной экономике ЮНКТАД продолжала оказывать весомую поддержку по вопросам бесплатного программного обеспечения с открытыми исходными кодами. |
With an average of more than 600 participants from over 50 countries, this has become Africa's largest annual energy event. |
Эти конференции, на которых в среднем присутствуют свыше 600 участников из более чем 50 стран, превратились в крупнейший ежегодный энергетический форум в Африке. |
The fourth annual forum on City Informatization in the Asia-Pacific Region was held from 20 to 22 May 2004, in Shanghai, China. |
Четвертый Ежегодный форум по информатизации городов в регионе Азии и Тихого океана проходил 20 - 22 мая 2004 года в Шанхае, Китай. |
At the regional level, Thailand fully supports initiatives to enhance dialogue and cooperation among countries within the region, such as the annual Canada-China-Norway Symposium on Human Rights. |
На региональном уровне Таиланд всецело поддерживает инициативы по укреплению диалога и сотрудничества между странами региона, в частности ежегодный канадско-китайско-норвежский Симпозиум по правам человека. |
The IPSAS requirement for full recognition of employee benefit obligations, such as annual leave, repatriation grants and health insurance, would support better management of these employee-related costs. |
МСУГС предусматривают полный учет обязательств в отношении субсидий, пособий и льгот сотрудников, таких, как ежегодный отпуск, субсидии на репатриацию и медицинское страхование, что способствовало бы более эффективному управлению этими расходами, связанными с персоналом. |
In many organizations the internal oversight head provides an annual summary report to the governing body that may include a list of the reports produced. |
Во многих организациях руководитель службы внутреннего надзора представляет руководящему органу ежегодный краткий доклад, в который может включаться список подготовленных докладов. |
No formal internal system, however there is an ad hoc system of evaluation; annual review of OAPR by Board of Auditors. |
Официальная внутренняя система отсутствует, однако существует система отдельных оценок; ежегодный обзор УРАР со стороны Комиссии ревизоров. |
(b) The annual internal oversight summary report to the oversight board contains a summary of oversight recommendations not yet fully implemented. |
Ь) включение в ежегодный сводный доклад о внутреннем надзоре, представляемый надзорному совету, резюме еще не полностью выполненных рекомендаций надзорных подразделений. |
Currently, six people are working at the Centre for Gender Equality and the annual budget is ISK 41.9 million. |
В настоящее время в Центре по вопросам равенства мужчин и женщин работают шесть человек, а его ежегодный бюджет составляет 41,9 млн. исландских крон. |
Information from the UBA on emissions trading, including annual CO2 emissions of participating companies: |
Информация UBA о торговле выбросами, включая ежегодный объем выбросов участвующими компаниями: |
The Committee's annual day of discussion is scheduled to be held on 19 September 2003 and focus on the rights of indigenous children. |
Ежегодный день обсуждения докладов планируется провести 19 сентября 2003 года, и он будет посвящен правам детей коренных народов. |
The fourteenth annual International Day of Older Persons was observed globally on 1 October 2004 under the theme "Older persons in an intergenerational society". |
1 октября 2004 года во всем мире отмечался четырнадцатый ежегодный международный день пожилых людей, проходивший под лозунгом «Пожилые люди в контексте взаимоотношений между поколениями в обществе». |
An annual evaluation report, which summarizes and synthesizes the 2004 evaluations, has also been produced and is being distributed to all Member States. |
Кроме того, был издан и теперь распространяется среди всех государств - членов ежегодный доклад об оценке, в котором обобщаются и подытоживаются результаты оценок, проведенных в 2004 году. |
The right to a paid annual vacation for a period of at least 18 working days in a calendar year is acquired after six months of uninterrupted employment. |
Право на оплачиваемый ежегодный отпуск продолжительностью не менее 18 рабочих дней в календарном году предоставляется после шести месяцев непрерывного стажа. |
In their turn, employees who are under the age of 18 are granted an annual vacation that is equal to one calendar month. |
В свою очередь работникам в возрасте до 18 лет, предоставляется ежегодный отпуск в размере одного календарного месяца. |
The Special Rapporteur was also invited to the annual European Union/human rights non-governmental organizations forum on freedom of expression, held in London on 8-9 December 2005. |
Специальный докладчик был также приглашен на ежегодный форум правозащитных неправительственных организаций Европейского союза по вопросам свободы выражения мнений, проходивший в Лондоне 89 декабря 2005 года. |
The annual IT plan and methods development plan are thoroughly discussed within the IT council and prioritized accordingly. |
Ежегодный план работ в области ИТ и план разработки методов тщательно обсуждаются в Совете по ИТ с установлением соответствующих приоритетов. |
Provides an annual list from which to obtain addresses for sending questionnaires to respondents; |
предоставляет ежегодный перечень, из которого формируются списки адресов для рассылки вопросников респондентам; |
Domestic workers employed by companies or private homes were guaranteed an annual vacation and a Christmas bonus under a 1999 amendment to the Labour Code. |
В соответствии с поправкой к трудовому кодексу, принятой в 1999 году, домашним работникам, нанимаемым для работы в компаниях или частных домах, гарантируется ежегодный отпуск и рождественские каникулы. |
The United Nations provides employees who have met certain eligibility requirements with medical and dental coverage and other post-termination benefits such as accrued annual leave and repatriation grant. |
Организация Объединенных Наций обеспечивает сотрудникам, отвечающим определенным критериям, медицинское и стоматологическое страхование и другие пособия после прекращения службы, например, начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию. |