| In Europe, the recording industry has annual sales of about USD 13 billion and employs some 600,000 people. | В Европе индустрия звукозаписи имеет ежегодный торговый оборот в размере 13 млрд. долл. США и обеспечивает работой около 600000 человек. |
| After 16 years of service a teacher passes on to scale 7 reaching a maximum annual gross salary of Lm 6,895. | После 16 лет работы преподаватель переходит в разряд 7, где его ежегодный валовой оклад достигает максимум 6895 МЛ. |
| Suppose that the Argentine government issued perpetual bonds that paid an annual dividend equal to one ten-billionth of Argentine GDP, payable in pesos. | Допустим, правительство Аргентины выпустило бессрочные облигации, по которым выплачивается ежегодный дивиденд в песо, равный одной десятимиллиардной от ВВП Аргентины. |
| It envisages the annual production of 190,000 housing solutions, of which 63 per cent correspond to new units and the rest to improvements. | Она предусматривает ежегодный ввод в строй 190000 единиц жилья, из которых 63 процента должно составить новое жилье, а остальные - благоустроенное жилье. |
| The annual review of the United Nations mine strategy, steered by the Secretary-General, also reflects a positive response from the global community. | Ежегодный обзор стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, также отражает позитивный отклик международного сообщества. |
| For a resale home, an annual household income of $50,800 is required. | Чтобы купить неновое жилье, ежегодный доход домашнего хозяйства должен составлять 50800 долларов. |
| Belarus had been able to improve its economic situation and achieve annual GDP growth of 5 per cent. | Беларуси удалось не только остановить эко-номический спад, но и обеспечить ежегодный при-рост ВВП на уровне 5 процентов. |
| More recently, APERC has taken the initiative of harmonizing the annual APEC questionnaire with the joint IEA-Eurostat-ECE questionnaires. | Недавно АПЕРК выступила с инициативой привести ежегодный вопросник АТЭС в соответствие с совместными вопросниками МЭА, Евростат и ЕЭК. |
| Non-quantified positive annual cost impacts if endosulfan will be replaced by non-chemical alternatives | Неустановленный в количественных показателях положительный ежегодный результат, если вместо эндосульфана применять нехимические средства |
| Liberia has an estimated population of 3,476,608 million with an annual growth rate of 2.1%. | В Либерии проживают, по оценкам, 3476608 человек, а ежегодный прирост населения составляет 2,1%. |
| The Board of Advisors issues an annual federal plan for assistance to HBCUs and makes recommendations to the Secretary of Education and the President. | Консультативный совет готовит ежегодный федеральный план оказания помощи этим колледжам и университетам и представляет свои рекомендации министру образования и президенту. |
| The Employment Bill under Section 29 (8) provides no female employee shall forfeit her annual leave entitlement on taking maternity leave. | В пункте 8 раздела 29 предусматривается сохранение у работающей женщины права на ежегодный отпуск при уходе в отпуск по беременности и родам. |
| 2004: The NSC hosted our annual "92nd Congress & Expo" on 10-17 September in New Orleans, Louisiana. | 2004 год: НСТБ организовал 10 - 17 сентября в Новом Орлеане, Луизиана, 92й ежегодный конгресс и выставку. |
| The fishing industry in those countries is estimated to generate annual revenues of $4.9 billion and support in total some 10 million African livelihoods. | По оценкам, рыболовный промысел в этих странах приносит ежегодный доход в размере 4,9 млрд. долл. США и позволяет обеспечивать в общей сложности около 10 миллионов африканских семей. |
| Sweden conducts an annual survey on victimization, a segment of which includes family, intimate partner and honour-related violence. | Швеция проводит ежегодный обзор по проблеме виктимизации, который, среди прочего, включает бытовое насилие, насилие со стороны интимных партнеров и насилие по мотивам защиты чести. |
| The annual throughput of the dry port has grown well beyond its initial design capacity of 500,000 TEU and thus expansion plans are now being considered. | Ежегодный оборот грузов в «сухом порте», превысил первоначальную проектную пропускную способность в 500000 стандартных контейнеров, и в настоящее время рассматриваются планы расширения этого терминала. |
| The 12th annual training course on mangrove ecosystems and biodiversity was held in November and December at Annamalai University in Parangipettai, India. | В ноябре и декабре при Университете им. раджи Аннамалая Четтиара в Парангипеттае, Индия, был проведен 12й ежегодный учебный курс по теме «Мангровые экосистемы и биоразнообразие». |
| These reserves are: the separation fund for repatriation costs and accrued annual leave, and the ASHI fund. | Этими резервами являются резерв для выплат в связи с прекращением службы (субсидия на репатриацию и компенсация за накопленный ежегодный отпуск) и резерв для покрытия расходов на МСПВО. |
| Who would expect Vestfold AKP to have their annual meeting abroad? | Кто мог предположить, что вестфолльское отделение РКП проведёт свой ежегодный съезд за границей? |
| He refused to cancel his annual course, even though only one student signed up for it. | З. ОН ОТКАЗАЛСЯ ОТМЕНИТЬ СВОЙ ЕЖЕГОДНЫЙ КУРС, - И порою недостающее предложение удается... |
| In the hotel behind me is the annual Dystek Corporate retreat. | В отеле за моей спиной - ежегодный корпоратив "Дистек Корпорейт." |
| It concludes by anticipating the annual ministerial review to be undertaken by the Economic and Social Council in 2012 as an opportunity to continue the focus on a jobs-rich sustainable recovery. | В заключение в нем выражается надежда на то, что ежегодный обзор на уровне министров, который будет проведен Экономическим и Социальным Советом в 2012 году, предоставит возможность и далее сосредоточивать усилия на обеспечении выхода из кризиса при одновременном создании большого количества рабочих мест. |
| In addition, the Office provides an annual composite report to the Global Joint Monitoring Committee, which submits it to the Secretary-General through the Staff-Management Consultative Committee. | Кроме того, Управление представляет ежегодный сводный доклад Глобальному совместному комитету по контролю (ГСКК), который препровождает его Генеральному секретарю через Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом. |
| Ciba Speciality Chemicals Company had adopted the guidelines and had included eco-efficiency indicators in its annual environment, health and safety report for 2003. | Компания "Сиба спешл кемикэлз" приняла это руководство и включила показатели экоэффективности в свой ежегодный доклад об экологии, гигиене и безопасности за 2003 год. |
| Taxes on businesses with annual profits of over CFP200 million ($2 million) will be raised to finance increases in family benefits and allowances. | В целях покрытия увеличившихся расходов на выплаты льгот и пособий семьям будут увеличены налоги, взимаемые с предприятий, чей ежегодный доход составляет более 200 млн. франков КФП (2 млн. долл. США). |