You missing Green Bay yet, Rick? |
Уже скучаешь по Грин-Бей, Рик? |
William was wondering if you'd read the poems yet? |
Уильяму интересно, вы уже прочли его стихи? |
You decide on a floor yet? |
Вы уже решили что сделать с полом? |
Well, has your great-grandfather apologized to anyone yet? |
А ваш прадедушка уже перед кем-нибудь извинился? |
I guess I just don't feel like my old self yet, Nell. |
Просто я уже не чувствую себя прежним, Нелл. |
You guys set a date yet? |
Ребята, вы дату уже назначили? |
So has Russell notified the family yet? |
Значит, Рассел уже известил семью? |
Haven't they finished with you yet? |
Разве с вами уже не закончили? |
Do they know anything about who did it yet? |
Они уже выяснили, кто это сделал? |
You got a name for that baby yet, cros? |
Вы уже придумали имя для малышки, Крос? |
So has Lightman broken down the old man yet? |
Так что, Лайтман уже расколол старика? |
You ready to talk yet, Mr. Torres? |
Вы уже готовы говорить, мистер Торрес? |
Has anyone let you touch her cherries yet? |
Ну, сынок, она уже дала тебе прикоснуться к вишенкам? |
Do you know which one yet? |
Ты уже знаешь, какую именно? |
Have you had any results back on that skull yet? |
Ну что, вы получили уже какие-то результаты по черепу? |
Tosh, you picked up Ronald yet? No. |
Тош, ты уже нашла Рональда? |
Mr. Titelman further emphasized that trade flows had fallen substantially in 2009 as a result of the global crisis, yet had recovered vigorously in 2010 and 2011. |
Г-н Тительман далее подчеркнул, что в 2009 году торговые потоки значительно сократились в результате глобального кризиса, но уже в 2010 и 2011 годах наблюдался их бурный рост. |
It is as yet unclear whether these are original distinct groups or groups splintering off from existing movements, and it is difficult to establish their actual size and territorial control. |
Пока еще непонятно, идет ли речь о самостоятельно возникающих группах или же о группах, отколовшихся от уже существующих движений, и трудно установить их реальный численный состав и контроль над территорией. |
The demonstrators demanded the immediate release of all prisoners who had already been released by the court or had yet to be charged, and women who were in custody in lieu of their kin. |
Демонстранты потребовали немедленного освобождения всех заключенных, которые уже были освобождены по решению суда или которым до сих пор не предъявлено обвинения, и женщин-заключенных, содержащихся под стражей вместо своих родственников. |
It takes time for the spirit of universal membership and global responsibility to permeate the fabric of the international community, yet action is required urgently, in many priority areas. |
Для того чтобы дух всеобщего членства и глобальной ответственности пропитал ткань международного сообщества, требуется время, однако уже сейчас нужны срочные действия во многих приоритетных областях. |
Based on its consideration of the financial statements of the nine United Nations system organizations that have adopted IPSAS, the Committee is yet to see a significant quantitative and qualitative improvement in the financial information presented. |
Рассмотрев финансовые ведомости девяти организаций системы Организации Объединенных Наций, которые уже перешли на МСУГС, Комитет пока не выявил существенного количественного и качественного улучшения характера представленной финансовой информации. |
I haven't even left yet, and I already miss Mack. |
Я ещё не уехал, а уже скучаю по Маку. |
Do you know who the mastermind is yet? |
Ты уже знаешь, кто твой криминальный гений? |
Actually, have you even told anybody that you're ill yet? |
И вообще, вы уже сказали кому-нибудь, что больны? |
And do you know who killed poor Richard yet? |
А вы уже знаете, кто убил бедного Ричарда? |