Примеры в контексте "Yet - Уже"

Примеры: Yet - Уже
Have you tried Casino Tropezs Flash Games yet? Вы уже играли во Флэш Игры в Casino Tropez?
You talked to the PM about those tweets yet? Ты уже разговаривал с премьер-министром об этих твиттах?
Any arrests in the Harrison case yet, Chief Inspector? Вы уже арестовали кого-нибудь по делу Харрисноа, старший инспектор?
Five years after its destruction Vukovar, as well as many other communities, still lie in ruins, and though reconstruction work has now begun, there is a great deal of progress yet to be made. Пять лет спустя, после того как Вуковар и многие другие общины были разрушены, они по-прежнему лежат в руинах, и хотя работы по реконструкции уже начались, предстоит проделать еще большую работу.
The fund has been established and contributions, far from adequate as yet, will doubtless increase after the round table organized in Brussels by the United Nations Development Programme (UNDP) and Belgium in January 2004. Этот фонд уже создан, однако объем поступающих взносов, до сих пор крайне недостаточных, необходимо будет увеличить после конференции "круглого стола", организованной в Брюсселе в январе 2004 года по инициативе ПРООН и Бельгии.
The Commission notes that steps have already been taken by the Ivorian Government. It nevertheless stresses that it has not as yet been informed of effective procedures against elements of FRCI accused of human rights violations. Комиссия отмечает, что правительство Кот-д'Ивуара уже приняло соответствующие меры, но при этом она, однако, обращает внимание на то, что пока не получала информации об эффективных процедурах в отношении элементов РСКИ, обвиняемых в нарушениях прав человека.
The German legal system seemed to be in the process of incorporating the Convention piece by piece, and she wondered whether it was fully applicable in the private sector yet. Как представляется, правовая система Германии находится в процессе поэтапного включения Конвенции во внутреннее законодательство, и оратор спрашивает, распространяется ли уже ее действие в полной мере на частный сектор.
Ohuhdid you change the litter yet? Ты уже сменил наполнитель для туалета?
Did you get your medical-release letter yet? Ты уже получила письмо с допуском к работе от доктора?
Are you tight with the animal control guys yet? У тебя уже появились связи в службе по отлову животных?
Has beav birthed the lavaliere yet? Привет! Из Бобра уже вышел кулон?
The ties that will bind you yet more tenderly and strongly to the home you so adorn. Придёт время, и оно уже недалеко, когда новые милые и сладостные узы, самые драгоценные и прочные, привяжут вас ещё сильнее к вашему дому,
Check out the air guitarists yet? Ты уже разобрался с "воображаемым гитаристом"?
I applaud New York, the center of exchanges between our old, yet young, continent Я приветствую город, в котором встретились наш старый, но все равно молодой континент, и Новый Свет, уже вошедший в историю человечества...
What about the man who doesn't pursue the woman yet he's attracted to her? Мистер Бепп, что вы можете сказать о мужчине, который еще не преследует женщину но уже привлечен ею?
I have now been in this chair for three days and I regret that I have not as yet been able to speak to each and every one of you. Вот уже три дня, как я занимаю пост Председателя, и, к сожалению, у меня еще не было времени поговорить и каждым и каждой из вас, и это меня печалит.
I washed my hands. did you talk to Izzie about this yet? Ты уже говорил об этом с Иззи?
Has he gone to the no-kissing rule yet? Он уже добрался до правила "без поцелуев"?
He also transmitted various others sent in previous years on which no reply had yet been received or on which he was requesting additional information. Он также препроводил ему информацию о других случаях, уже направлявшуюся в предыдущие годы, ответа на которую получено не было или в отношении которой он запрашивал дополнительную информацию.
The related legal issues had been endlessly clarified, yet the Committee had been unable to generate the political will needed to strike a deal. Связанные с ним правовые вопросы уже были неоднократно разъяснены, но, тем не менее, Комитет до сих пор не может изыскать политическую волю для того, чтобы достичь договоренности.
We've been out for ages and no one's given us nuffink yet. ћы уже давно кол€дуем и никто еще нифига не дал, в натуре.
We have the surveillance from the peninsula yet? У нас уже есть подтверждение из "Пенинсюлы"?
Dark energy is even newer discovery and beyond that are maybe more discoveries yet coming beyond our cosmos itself, Тёмная материя уже является открытием, шагающим за границу познанного, и, возможно, нас ждут открытия, шагающие за наши представления о пространстве как таковом,
Have you drawn up the Navar charges, yet? У вас уже сформулированы обвинения по делу "Навара"?
It can be learned, indeed, yet, we are afraid of straining our feelings and we close those channels of perception. "Понять"- означает объяснить новое старыми переживаниями, понятиями и т.п., то есть приспособить новое к уже имеющемуся объему информации. Если приспособить новое к старому не удается, оно объявляется непонятным и отвергается.