Примеры в контексте "Yet - Уже"

Примеры: Yet - Уже
Yet I worry if we can demand such a risk from him when the boxing itself... Меня только волнует, можем пи просить его принять такой риск, раз он уже боксирует
Yet others had volunteered in favour of their country of origin, Croatia, when the armed military conflict broke out in part of the territory of the new State after it had been recognized by the United Nations. Другие лица, с которыми беседовал Специальный докладчик, в качестве добровольцев выступили на защиту своей родной страны, Хорватии, когда вспыхнул военный конфликт, охвативший часть территории этого нового государства, уже признанного Организацией Объединенных Наций.
Yet the growth in the number of refugees over the years had begun to tire the patience of some people. Вместе с тем наблюдающееся на протяжении ряда лет увеличение числа беженцев приводит к тому, что терпение ряда народов уже находится на пределе.
Yet many countries are approaching water-scarcity conditions. Few are equipped with the financial and institutional means to ensure food security, either through food importation or more efficient management of agricultural production and food demand. И все же многие страны уже испытывают нехватку воды, и лишь немногие из них располагают в настоящее время финансовыми и институциональными средствами для достижения цели продовольственной безопасности - либо путем увеличения объема импорта продовольствия, либо путем эффективного регулирования сельскохозяйственного производства и спроса на продовольствие.
Yet you know these baroque ornaments... this stucco hand, holding grapes... behind it, foliage... as though from a garden awaiting us. И, однако, вам уже знакомо это барочное убранство, гипсовая рука, держащая гроздь винограда... За рукой вы видите листву... словно живую листву сада, ожидающего нас.
"Yet, special and differential treatment to assist developing countries in bridging the disparity gaps and addressing differences remains largely unimplemented and has no legally binding status. Уже тогда было предусмотрено специальное положение для стран, находящихся в неблагоприятных условиях, и стран со слабой экономикой, т.е. своеобразный план Маршалла для оказания им помощи в развитии и интеграции в мировую экономику.
Yet the new system tended to remove the existing risk, and restored the very essence of the bill of lading system, namely, that the transport document itself, and not a letter of indemnity, legitimated the person entitled to delivery at the place of destination. Однако новая система направлена на устранение риска, с которым уже имеет дело этот сектор, восстанавливая саму суть коносамента как транспортного документа, а не письма о возмещении убытков, и делая правомерными действия лица, уполномоченного сдать груз в пункте назначения.
Yet as the documentation attached to this note explains in detail, and for the reasons indicated there, the "legal aspects" are inadequately presented in the report of the Special Rapporteur and contain numerous factual errors relating to the existing legal order in Spain. Однако, как подробно излагается в документе, препровождаемом вместе с настоящей нотой, и по уже указанным причинам "юридические аспекты", содержащиеся в докладе Докладчика, страдают неадекватностью по форме и содержат многочисленные фактические ошибки относительно действующей в Испании правовой системы.
Yet with the richest countries richer than ever before, and with much of the developing world already escaped from the horrors of extreme poverty, the balance has shifted in favor of ending global poverty. И, тем не менее, в ситуации, когда богатые страны стали богаче, чем когда-либо, а большая часть развивающихся стран уже вышла из страшного состояния крайней нищеты, чаша весов перевесилась в сторону ее искоренения во всем мире.
Yet we are convinced that with the deployment of a robust brigade-size force the vicious circle of impunity can be broken and the Ituri Interim Authority will be able to expand its authority throughout Ituri. Однако мы убеждены в том, что с развертыванием надежного отряда в масштабе бригады нам удастся вырваться из порочного круга безнаказанности, и временная администрация Итури сможет установить свою власть на всей территории Итури. Многое уже сделано в этой связи.
Yet until recently, if a peace-keeping commander called in from across the globe when it was night-time here in New York, there was no one in the peace-keeping office even to answer the call. Тем не менее до недавнего времени, если командующий силами по поддержанию мира звонил через весь земной шар в управление, ведающее операциями по поддержанию мира, когда в Нью-Йорке уже была ночь, там не было никого, чтобы ответить на его телефонный звонок.
Have you eaten yet? Пойдем. Здравствуй, Аиша. Ты уже ела?
Has the Patriarch arrived yet. Может, если я попытаюсь снова... Патриарх уже прибыл?
Yet you won't assign even one detective to look into the missing kids From nine trolls skate park? Дело белой богатенькой девушки, которая уже мертва, в то время как, никто не занимается пропавшими подростками из скейт-парка "Девять троллей"?
Yet by 1850 significant advances in firearms gave the Europeans a distinct advantage, with the six-shot Colt revolver, the Snider single shot breech-loading rifle and later the Martini-Henry rifle, as well as rapid-fire rifles such as the Winchester rifle, becoming available. К 1850 году достижения, приведшие к улучшению боевых характеристик огнестрельного оружия, дали европейцам большое преимущество благодаря уже тогда доступным револьверу Кольта, казнозарядной винтовке системы Снайдера и позднее винтовке Мартини-Генри, а также скорострельных винтовок Винчестера.
Have you thought any more about Bristol yet? Erm. Ты уже подумала насчет Бристоля?
You got any jobs lined up for us yet? Уже нашла нам работу?
Arya: Can I take this hood off yet? Можно уже снять капюшон?
[Laughter] Are we done here yet? Мы уже с этим закончили?
You sit down with the trauma guys yet? Ты уже поговорил с мозгоправами?
[sighs] - Have you found her yet? Так ты нашёл её уже?
Do you do an imitation of Don yet? Уже готов изобразить Дома?
Did you make/ receive any payments yet? Вы уже производили выплаты?
[Mal On Radio] Wash, you there yet? Уош, ты уже там?
Do we have an ID yet, Doctor? Уже опознали кого-нибудь, доктор?