| I haven't put your baptism in yet, but it's pretty much up-to-date. | Я ещё не закончил с твоим крещением, но уже почти готово. |
| He take you to the White House, yet? | Он уже свозил тебя в Белый Дом? |
| Have you found someone to rent Tom's room yet? | Уже нашел кому бы сдать комнату Тома? |
| Has he suggested Jake Ballard as your running mate yet? | А он уже предложил тебе взять Джейка Балларда на пост вице-президента? |
| Do you think he's learnt his lesson yet? | Как думаешь, он уже усвоил урок? |
| I've only met you twice, so... I didn't think to say we were friends yet. | Мы виделись дважды, вот я... и не думал, что уже можно это слово использовать. |
| Does anybody know about this yet? | Ты кому-нибудь уже сказала об этом? |
| Can he bark yet, Mr. wilkin? | Он уже может лаять, мистер Уилкин? |
| Well, have you talked to Cappie yet? | Ну а с Кэппи на эту тему ты уже говорила? |
| Know if it's a boy or a girl yet? | Знаете уже, девочка или мальчик? |
| I don't know if you've experienced this yet with your parent... but a lot of times they get night time restlessness and wandering. | Не знаю, было ли уже у вас такое со своими родителями... но много раз они проводят ночи беспокойно и блуждая. |
| Well, have you opened the door yet? | Ну... А дверь-то уже открыли? |
| have we spoken to the summers family yet? | Мы уже поговорили с семьей Саммерса? |
| But it's 6 and I'm not home yet. | Уже 6 вечера, а мне не попасть домой. |
| So, you... find a new sponsor yet? | Ты... уже нашел нового спонсора? |
| Do you think they're asleep yet? | Как думаешь, они уже спят? |
| This results, in turn, in the creation of yet more entities to coordinate among those already in existence... | Это, в свою очередь, приводит к созданию еще большего количества органов для координации деятельности уже существующих... |
| While a clear picture of abduction of children in Africa has yet to emerge, challenges persist in data collection and analysis regarding the phenomenon. | Хотя полную картину похищения детей в Африке еще предстоит выяснить, уже имеются проблемы, связанные со сбором данных и анализом данного явления. |
| The environmental havoc still cannot be authoritatively assessed, but its consequences are already felt by neighbouring countries, and may affect yet others still more distant. | Чудовищный ущерб, причиненный окружающей среде, до сих пор не поддается доскональной оценке, но последствия этой катастрофы уже сказываются на близлежащих странах, а со временем могут затронуть и другие - более отдаленные. |
| We also welcome the fact that several Member States that cannot yet sign the treaty are already taking unilateral measures to conform with its provisions. | Мы также приветствуем тот факт, что ряд государств-членов, которые пока не в состоянии подписать этот договор, уже предпринимают в одностороннем порядке шаги по соблюдению его положений. |
| The Action Group on Asylum and Migration, which grew out of UNHCR's Global Consultations process, showed early progress but has yet to realize its potential. | Инициативная группа по вопросам убежища и миграции, которая была создана в рамках процесса Глобальных консультаций УВКБ, уже добилась в своей работе первых успешных результатов, однако ей еще предстоит реализовать свой потенциал в полном объеме. |
| There have been several attempts at defining an indicator, but there is as yet no single, widely applied definition. | Ранее уже предпринимался ряд попыток определить, что же является показателем, однако единого, широко применяемого определения пока не выработано. |
| Has Gastroenterology been to see her yet? | Из гастроэнтерологии уже приходили на неё взглянуть? |
| You end up finding a date yet? | А ты уже нашёл себе пару? |
| Think she's cooked dinner yet? | Думаешь, она уже приготовила ужин? |