Примеры в контексте "Yet - Уже"

Примеры: Yet - Уже
I haven't put your baptism in yet, but it's pretty much up-to-date. Я ещё не закончил с твоим крещением, но уже почти готово.
He take you to the White House, yet? Он уже свозил тебя в Белый Дом?
Have you found someone to rent Tom's room yet? Уже нашел кому бы сдать комнату Тома?
Has he suggested Jake Ballard as your running mate yet? А он уже предложил тебе взять Джейка Балларда на пост вице-президента?
Do you think he's learnt his lesson yet? Как думаешь, он уже усвоил урок?
I've only met you twice, so... I didn't think to say we were friends yet. Мы виделись дважды, вот я... и не думал, что уже можно это слово использовать.
Does anybody know about this yet? Ты кому-нибудь уже сказала об этом?
Can he bark yet, Mr. wilkin? Он уже может лаять, мистер Уилкин?
Well, have you talked to Cappie yet? Ну а с Кэппи на эту тему ты уже говорила?
Know if it's a boy or a girl yet? Знаете уже, девочка или мальчик?
I don't know if you've experienced this yet with your parent... but a lot of times they get night time restlessness and wandering. Не знаю, было ли уже у вас такое со своими родителями... но много раз они проводят ночи беспокойно и блуждая.
Well, have you opened the door yet? Ну... А дверь-то уже открыли?
have we spoken to the summers family yet? Мы уже поговорили с семьей Саммерса?
But it's 6 and I'm not home yet. Уже 6 вечера, а мне не попасть домой.
So, you... find a new sponsor yet? Ты... уже нашел нового спонсора?
Do you think they're asleep yet? Как думаешь, они уже спят?
This results, in turn, in the creation of yet more entities to coordinate among those already in existence... Это, в свою очередь, приводит к созданию еще большего количества органов для координации деятельности уже существующих...
While a clear picture of abduction of children in Africa has yet to emerge, challenges persist in data collection and analysis regarding the phenomenon. Хотя полную картину похищения детей в Африке еще предстоит выяснить, уже имеются проблемы, связанные со сбором данных и анализом данного явления.
The environmental havoc still cannot be authoritatively assessed, but its consequences are already felt by neighbouring countries, and may affect yet others still more distant. Чудовищный ущерб, причиненный окружающей среде, до сих пор не поддается доскональной оценке, но последствия этой катастрофы уже сказываются на близлежащих странах, а со временем могут затронуть и другие - более отдаленные.
We also welcome the fact that several Member States that cannot yet sign the treaty are already taking unilateral measures to conform with its provisions. Мы также приветствуем тот факт, что ряд государств-членов, которые пока не в состоянии подписать этот договор, уже предпринимают в одностороннем порядке шаги по соблюдению его положений.
The Action Group on Asylum and Migration, which grew out of UNHCR's Global Consultations process, showed early progress but has yet to realize its potential. Инициативная группа по вопросам убежища и миграции, которая была создана в рамках процесса Глобальных консультаций УВКБ, уже добилась в своей работе первых успешных результатов, однако ей еще предстоит реализовать свой потенциал в полном объеме.
There have been several attempts at defining an indicator, but there is as yet no single, widely applied definition. Ранее уже предпринимался ряд попыток определить, что же является показателем, однако единого, широко применяемого определения пока не выработано.
Has Gastroenterology been to see her yet? Из гастроэнтерологии уже приходили на неё взглянуть?
You end up finding a date yet? А ты уже нашёл себе пару?
Think she's cooked dinner yet? Думаешь, она уже приготовила ужин?