| Found anything on the DVD yet, Chief? | На диске что-нибудь уже нашли, шеф? |
| Has the delegation from the Founders arrived on the station yet? | Делегация от Основателей уже прибыла на станцию? |
| Archer, have you finished doing my laundry yet? | Арчер, ты уже закончил стирать моё бельё? |
| Did you get to any dirty parts yet? | Ты уже дошёл до какой-нибудь пошлой части? |
| Doesn't look like Charlotte's been here yet. | Не похоже, чтобы Шарлотта уже побывала здесь |
| In discussing the work programme for the next session, it would be helpful to know whether the dates of that session had yet been fixed. | При обсуждении программы работы для следующей сессии было бы полезно знать, были ли уже утверждены даты ее проведения. |
| Construction of a new building, which has yet to commence, has been rumored. | Но строительство нового корабля, проектирование которого уже велось, так и не началось. |
| But have you paid for the dress yet? | А ты уже заплатила за платье? |
| I wonder if Julianna's woken up yet. | Интересно, а Джулианна уже очнулась? |
| Did you put the seat on the toilet yet? | Ты уже сделал сиденье для унитаза? |
| But I don't think I'm finished with CGIS just yet. | Но я не думаю, что я уже закончила с береговой охраной. |
| You start your fourth step yet? | Ты уже приступил к четвёртому шагу? |
| Although formal diplomatic relations have not been established yet, political figures from the two States have exchanged visits and maintain contact with one another. | Даже если дипломатические отношения пока еще не являются официальными, между двумя государствами уже имели место многочисленные обмены визитами и контакты. |
| While yet to be completed, that has begun and is making progress. | Хотя этого еще не произошло, работа уже начата, и она приносит определенные плоды. |
| Clearly, there had been no consensus on the document, yet the Secretariat was already issuing reports on its implementation. | Очевидно, что в отношении этого документа консенсус достигнут не был, и тем не менее Секретариат уже публикует доклады о его реализации. |
| As to security sector reform, we have registered some progress, but no major success yet, in spite of all our efforts. | Что же касается реформы сектора безопасности, то мы уже добились определенного прогресса, но крупных успехов пока нет, несмотря на все наши усилия. |
| Such assistance was required both with regard to troops that had already been restructured and to soldiers who were yet to be integrated into the unified army. | Такая помощь необходима как уже реорганизованным частям и подразделениям, так и военнослужащим, которым еще предстоит стать частью объединенной армии. |
| For four months the ceasefire has been holding, which is a first success; yet we have to strengthen it and move it forward. | Режим прекращения огня соблюдается вот уже четыре месяца, что является первым достижением, однако нам еще предстоит закрепить его и двигаться вперед. |
| As of 26 September 2001, 43 of the 442 posts allotted to the Department remained vacant, yet more resources were already being requested. | По состоянию на 26 сентября 2001 года из 442 должностей, выделенных Департаменту, 43 оставались не заполненными, однако при этом уже запрашивается больший объем ресурсов. |
| It hasn't been known yet how many products were sold and to whom they managed to sell it. | Пока неизвестно сколько таких изделий и кому их уже успели продать. |
| It is not a myth already, but not a today's reality yet. | Это уже не миф, но еще и не реальность сегодняшнего дня. |
| There is also here something that practically nobody has heard yet at all - but the fans have already long expected for such opportunity. | Есть здесь и кое-что, чего вообще пока практически никто не слышал - но поклонники уже давно ждут такой возможности. |
| Chaco's economy, like most in the region, is relatively underdeveloped, yet has recovered vigorously since 2002. | Экономика Чако ещё сравнительно слаба, хотя уже оправилась от кризиса 2002 года. |
| Has he been in the forbidden zone yet? | Был ли он уже в запретной зоне? |
| I haven't even left yet, and I'm almost home already. | Я еще даже не уехал, а уже вернулся. |