Примеры в контексте "Yet - Уже"

Примеры: Yet - Уже
Found anything on the DVD yet, Chief? На диске что-нибудь уже нашли, шеф?
Has the delegation from the Founders arrived on the station yet? Делегация от Основателей уже прибыла на станцию?
Archer, have you finished doing my laundry yet? Арчер, ты уже закончил стирать моё бельё?
Did you get to any dirty parts yet? Ты уже дошёл до какой-нибудь пошлой части?
Doesn't look like Charlotte's been here yet. Не похоже, чтобы Шарлотта уже побывала здесь
In discussing the work programme for the next session, it would be helpful to know whether the dates of that session had yet been fixed. При обсуждении программы работы для следующей сессии было бы полезно знать, были ли уже утверждены даты ее проведения.
Construction of a new building, which has yet to commence, has been rumored. Но строительство нового корабля, проектирование которого уже велось, так и не началось.
But have you paid for the dress yet? А ты уже заплатила за платье?
I wonder if Julianna's woken up yet. Интересно, а Джулианна уже очнулась?
Did you put the seat on the toilet yet? Ты уже сделал сиденье для унитаза?
But I don't think I'm finished with CGIS just yet. Но я не думаю, что я уже закончила с береговой охраной.
You start your fourth step yet? Ты уже приступил к четвёртому шагу?
Although formal diplomatic relations have not been established yet, political figures from the two States have exchanged visits and maintain contact with one another. Даже если дипломатические отношения пока еще не являются официальными, между двумя государствами уже имели место многочисленные обмены визитами и контакты.
While yet to be completed, that has begun and is making progress. Хотя этого еще не произошло, работа уже начата, и она приносит определенные плоды.
Clearly, there had been no consensus on the document, yet the Secretariat was already issuing reports on its implementation. Очевидно, что в отношении этого документа консенсус достигнут не был, и тем не менее Секретариат уже публикует доклады о его реализации.
As to security sector reform, we have registered some progress, but no major success yet, in spite of all our efforts. Что же касается реформы сектора безопасности, то мы уже добились определенного прогресса, но крупных успехов пока нет, несмотря на все наши усилия.
Such assistance was required both with regard to troops that had already been restructured and to soldiers who were yet to be integrated into the unified army. Такая помощь необходима как уже реорганизованным частям и подразделениям, так и военнослужащим, которым еще предстоит стать частью объединенной армии.
For four months the ceasefire has been holding, which is a first success; yet we have to strengthen it and move it forward. Режим прекращения огня соблюдается вот уже четыре месяца, что является первым достижением, однако нам еще предстоит закрепить его и двигаться вперед.
As of 26 September 2001, 43 of the 442 posts allotted to the Department remained vacant, yet more resources were already being requested. По состоянию на 26 сентября 2001 года из 442 должностей, выделенных Департаменту, 43 оставались не заполненными, однако при этом уже запрашивается больший объем ресурсов.
It hasn't been known yet how many products were sold and to whom they managed to sell it. Пока неизвестно сколько таких изделий и кому их уже успели продать.
It is not a myth already, but not a today's reality yet. Это уже не миф, но еще и не реальность сегодняшнего дня.
There is also here something that practically nobody has heard yet at all - but the fans have already long expected for such opportunity. Есть здесь и кое-что, чего вообще пока практически никто не слышал - но поклонники уже давно ждут такой возможности.
Chaco's economy, like most in the region, is relatively underdeveloped, yet has recovered vigorously since 2002. Экономика Чако ещё сравнительно слаба, хотя уже оправилась от кризиса 2002 года.
Has he been in the forbidden zone yet? Был ли он уже в запретной зоне?
I haven't even left yet, and I'm almost home already. Я еще даже не уехал, а уже вернулся.