While much had been done to meet the first of those conditions, the second had yet to be adequately fulfilled. |
Хотя многое уже было сделано для выполнения первого из этих условий, второе условие еще должным образом не выполнено. |
In this regard much has been accomplished, but equally much has yet to be done. |
В этом отношении многого уже удалось добиться, однако столько же еще предстоит сделать. |
In introducing the item, the Co-Chair noted that few countries had yet ratified the Protocol. |
Открывая обсуждение по данному пункту, Сопредседатель отметил, что несколько стран уже ратифицировали Протокол. |
The Convention the Prohibition of Anti-Personnel Mines is yet to achieve universality, but it has had a significant impact worldwide. |
Еще не достигла универсальности Конвенция о запрещении противопехотных мин, но она уже оказывает значительное воздействие во всем мире. |
Although terrorism has yet to be defined comprehensively and authoritatively at the international level, States have already agreed on some core elements. |
Хотя на международном уровне понятие терроризма еще не получило всеобъемлющего и авторитетного определения, государства уже пришли к согласию в отношении некоторых основных элементов. |
He has yet to settle in Priština, but we can already discern his resolve to confront the existing problems. |
Он еще не обосновался в Приштине, но мы уже видим его решимость взяться за решение существующих проблем. |
As indicated, there is no specific offence termed "financing of terrorism" as of yet. |
Как уже указывалось, конкретный состав преступления, именуемого «финансирование терроризма», пока не предусмотрен. |
Brazil has already signed the 3 remaining treaties, but has not ratified them yet as they are under consideration by the National Congress. |
Бразилия уже подписала три остальных международных договора, но еще не ратифицировала их, поскольку они находятся на рассмотрении Национального конгресса. |
Although the members of the follow-up mechanism have been nominated, the Working Group is yet to convene. |
Хотя члены механизмов последующих действий уже назначены, Рабочая группа еще не проводила своих заседаний. |
In fact, several are yet to fulfill their promises. |
Некоторые доноры уже не выполняют свои обещания. |
We have already achieved much on the disarmament front, though we have much yet to do. |
Хотя нам еще немало предстоит сделать, мы уже многого добились на разоруженческом фронте. |
Although the draft convention had yet to enter into force, measures for implementing it were already under discussion. |
Хотя проекту конвенции еще только предстоит вступить в силу, уже началось обсуждение мер по исполнению этого документа. |
Declarations against protectionism have already been made by many countries, yet new protectionist measures continue to be adopted. |
С заявлениями против протекционизма уже выступили многие страны, однако применение новых протекционистских мер продолжается. |
The project is yet to be funded, but possible financing sources are being explored. |
Нужно еще профинансировать проект, но поиск возможных источников финансирования уже ведется. |
The achievement of such an ambition seems daunting in an increasingly troubled political climate, yet it has its precedents. |
Достижение такой цели представляется сложным во все более ухудшающихся политических условиях, однако уже имели место определенные прецеденты. |
You can't be way past it yet. |
Вы не можете его уже проехать. |
Has Constance asked for money yet? - No. |
Констанция уже просила деньги? - Нет. |
I don't know if you're aware yet about the attack on your convoy. |
Я не знаю, уведомлены ли вы уже о нападении на ваш конвой. |
So Heffron tell you about Doris yet? |
Итак, Хеффрон вам уже сказал про Дорис? |
The newly constructed site is not completely operational yet, for lack of a power supply. |
Несмотря на то, что строительство объектов этого пункта уже завершено, полностью он еще не введен в эксплуатацию из-за отсутствия электроснабжения. |
The CHAIRMAN noted that although the issue had been discussed repeatedly, no conclusion had yet been reached. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, хотя данный вопрос уже неоднократно обсуждался, пока не было достигнуто никакого решения. |
A witness-protection programme that has already absorbed significant resources has yet to protect a single witness. |
Программа защиты свидетелей, на которую уже израсходованы значительные средства, пока еще не предоставила защиты ни одному свидетелю. |
I didn't know you guys were there yet. |
Я не знала, что вы к этому уже пришли. |
Not everyone is here yet, but we might as well sit down. |
Здесь пока не все, но мы уже можем садиться. |
Lauren's on her way, but she's not here yet. |
Лорен уже едет, но она пока не здесь. |