Примеры в контексте "Yet - Уже"

Примеры: Yet - Уже
While much had been done to meet the first of those conditions, the second had yet to be adequately fulfilled. Хотя многое уже было сделано для выполнения первого из этих условий, второе условие еще должным образом не выполнено.
In this regard much has been accomplished, but equally much has yet to be done. В этом отношении многого уже удалось добиться, однако столько же еще предстоит сделать.
In introducing the item, the Co-Chair noted that few countries had yet ratified the Protocol. Открывая обсуждение по данному пункту, Сопредседатель отметил, что несколько стран уже ратифицировали Протокол.
The Convention the Prohibition of Anti-Personnel Mines is yet to achieve universality, but it has had a significant impact worldwide. Еще не достигла универсальности Конвенция о запрещении противопехотных мин, но она уже оказывает значительное воздействие во всем мире.
Although terrorism has yet to be defined comprehensively and authoritatively at the international level, States have already agreed on some core elements. Хотя на международном уровне понятие терроризма еще не получило всеобъемлющего и авторитетного определения, государства уже пришли к согласию в отношении некоторых основных элементов.
He has yet to settle in Priština, but we can already discern his resolve to confront the existing problems. Он еще не обосновался в Приштине, но мы уже видим его решимость взяться за решение существующих проблем.
As indicated, there is no specific offence termed "financing of terrorism" as of yet. Как уже указывалось, конкретный состав преступления, именуемого «финансирование терроризма», пока не предусмотрен.
Brazil has already signed the 3 remaining treaties, but has not ratified them yet as they are under consideration by the National Congress. Бразилия уже подписала три остальных международных договора, но еще не ратифицировала их, поскольку они находятся на рассмотрении Национального конгресса.
Although the members of the follow-up mechanism have been nominated, the Working Group is yet to convene. Хотя члены механизмов последующих действий уже назначены, Рабочая группа еще не проводила своих заседаний.
In fact, several are yet to fulfill their promises. Некоторые доноры уже не выполняют свои обещания.
We have already achieved much on the disarmament front, though we have much yet to do. Хотя нам еще немало предстоит сделать, мы уже многого добились на разоруженческом фронте.
Although the draft convention had yet to enter into force, measures for implementing it were already under discussion. Хотя проекту конвенции еще только предстоит вступить в силу, уже началось обсуждение мер по исполнению этого документа.
Declarations against protectionism have already been made by many countries, yet new protectionist measures continue to be adopted. С заявлениями против протекционизма уже выступили многие страны, однако применение новых протекционистских мер продолжается.
The project is yet to be funded, but possible financing sources are being explored. Нужно еще профинансировать проект, но поиск возможных источников финансирования уже ведется.
The achievement of such an ambition seems daunting in an increasingly troubled political climate, yet it has its precedents. Достижение такой цели представляется сложным во все более ухудшающихся политических условиях, однако уже имели место определенные прецеденты.
You can't be way past it yet. Вы не можете его уже проехать.
Has Constance asked for money yet? - No. Констанция уже просила деньги? - Нет.
I don't know if you're aware yet about the attack on your convoy. Я не знаю, уведомлены ли вы уже о нападении на ваш конвой.
So Heffron tell you about Doris yet? Итак, Хеффрон вам уже сказал про Дорис?
The newly constructed site is not completely operational yet, for lack of a power supply. Несмотря на то, что строительство объектов этого пункта уже завершено, полностью он еще не введен в эксплуатацию из-за отсутствия электроснабжения.
The CHAIRMAN noted that although the issue had been discussed repeatedly, no conclusion had yet been reached. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, хотя данный вопрос уже неоднократно обсуждался, пока не было достигнуто никакого решения.
A witness-protection programme that has already absorbed significant resources has yet to protect a single witness. Программа защиты свидетелей, на которую уже израсходованы значительные средства, пока еще не предоставила защиты ни одному свидетелю.
I didn't know you guys were there yet. Я не знала, что вы к этому уже пришли.
Not everyone is here yet, but we might as well sit down. Здесь пока не все, но мы уже можем садиться.
Lauren's on her way, but she's not here yet. Лорен уже едет, но она пока не здесь.