Примеры в контексте "Yet - Уже"

Примеры: Yet - Уже
And it's sort of in the future, we haven't got there yet, but it's the kind of thing we want to think about. Это будущее, которое пока не настало, но о котором мы уже хотим думать.
I haven't disclosed the news to the citizens yet, but... Дело уже не в соседних странах... однако...
Did you talk to him yet? Well, considering the history, we figured we should talk to you first. Вы с ним уже говорили? мы решили сперва поговорить с тобой.
That is already happened; the information and Internet revolution has actually gone all the way through our societies in so many different ways, but it hasn't, in every way, yet touched our government. Факт уже свершился: информационная и интернет революция отразилась в самых разнообразных формах в обществе, но она всё ещё никак не затронула управление страной.
Have you have one of these cherry bombs yet? Ты уже пробовала коктейль "Вишневая бомба"?
The position of the hotel was excellent, it was on a quiet road yet close to a supermarket, a metro, the Seine and the shops on Rue de Tivoli. Мне очень нравится расположение отеля, приезжала уже второй раз и приеду еще. Очень отзывчивый персонал, есть русско-говорящий менеджер.
I don't know if I'd try that yet, but that's available. Не знаю, попробовал бы я, но это уже доступно.
It has been pointed out that the State of Texas has yet to set up a system for screening the mental capacity of those already on death row who were sentenced before the change in the law. Отмечалось, что штат Техас еще не создал систему экспертизы умственных способностей лиц, уже ожидающих смертной казни, которые были осуждены до внесения изменений в законодательство.
) Former Successes and set yet realized ideas, does not give us an opportunity to remain on a place, therefore shortly expect updating section "Our projects". Мы работаем на рынке информационных технологий с 2008 года и уже успели выпустить ряд успешных проектов, которые доступны в он-лайн магазине (AppStore).
The major Indian player is already in the process of setting up new factories in Chennai and Eastern Europe, though the company has yet to confirm the location of the latter. Крупнейший индийский производитель уже разрабатывает план строительства новых заводов - в индийском городе Ченнаи и в Восточной Европе. Окончательной информации о месторасположении последнего компания не предоставляла.
And the new building which will consist of two towers connected by the bridge-crosspiece, as like as two peas is similar on already presented, but yet not approved "trident" on left bank of Dnieper. Причем новостройка, которая будет состоять из двух башен, соединенных мостиком-перемычкой, как две капли воды похожа на уже презентованный, но пока не одобренный "трезубец" на Левом берегу.
This split seemed to have already been accepted by the Spartans many years earlier, however the aggressiveness and effectiveness of Athenian naval warfare had yet to be fully realized. Этот раскол, казалось, были уже приняты, спартанцы, много лет назад, однако наступательность и эффективность афинский морской войны еще не в полной мере.
So, I wonder if they've completed a Philosopher's Stone yet. Значит, они уже создали философский камень?
Anyone been over to that hotel at the racecourse yet? Eva's alibi? Кто-нибудь уже был в этом отеле при ипподроме?
Know what you're going to spend it on yet? Уже знаешь, на что потратишь?
E you narrowing in on a major yet? Барри, ты уже выбрал специализацию?
So you smooth things over with Kelly yet? Так ты уже загладила вину перед Келли?
It is that modern Ukrainian pop art, which has had no time yet to become paunchy and boring, but it is not already too young and inexperienced. Это та самая нынешняя украинская эстрада, еще не успевшая стать пузатой и нудной, но уже не слишком юная и неопытная.
Well, I haven't figured out those crazy skybirds yet but I give you fifty to one odds the police have figured out that cemetery thing by now. Может, это звучит неубедительно, но ставлю 50 к одному, что полиция уже разобралась с этой кладбищенской мурой.
I don't know if I'd try that yet, but that's available. Не знаю, попробовал бы я, но это уже доступно.
Perhaps the most important factor opening this divide was a widespread sense of déjà vu. Europe lived through severe terrorist episodes in the 1970s and 1980s, yet managed to overcome them with their democracies intact. Вероятно, самым важным фактором, который способствовал возникновению этого барьера, было широко распространенное чувство d й j а vu (уже видел).
Have you got a suspect prioritisation matrix yet? Ты уже составила матрица приоритетов подозреваемого?
The absence of a developed language makes it impossible for them to receive schooling in their mother tongue as well as to produce a valid record of their own culture, yet certain initial, major steps have already been taken. Отсутствие развитого языка делает невозможным для них школьное обучение на родном языке и эффективную регистрацию их собственной культуры, однако в этом направлении уже делаются некоторые первоначальные значительные шаги.
As noted in the Secretary-General's report of 21 September, the Government of the Democratic Republic of the Congo has yet to implement an acceptable arrangement to permit unimpeded movement of United Nations officials. Наши коллективные усилия по восстановлению мира и стабильности в Демократической Республике Конго еще более подрываются введенными серьезными ограничениями на деятельность персонала МООНДРК, уже развернутого в регионе.
The fact that, as of this morning, as many as 96 delegations are inscribed on the speakers' list for today's meeting is yet further testimony of the commitment of Member States to the task ahead. Еще одним подтверждением решимости государств-членов добиваться выполнения поставленной задачи является тот факт, что по состоянию на начало сегодняшнего дня для участия в прениях на сегодняшнем заседании уже записалось 96 делегаций.