| The PNC has continued to expand all over the country and its functional divisions are already operational, although their activity has yet to reach optimum levels. | Продолжается развертывание НГП на территории всей страны, и ее функциональные подразделения уже действуют, хотя еще далеко не оптимальным образом. |
| The Canberra Commission concludes that that time has passed, yet it is most disquieting to find assertions of their utility continuing to be made. | Канберрская комиссия заключила, что те времена уже прошли; тем более тревожно слышать утверждения о практической пользе такого оружия. |
| That aspect, as yet missing, should be evolved in collaboration with the existing IMF/World Bank G-24 machinery and the WTO. | Этот аспект, который пока в программе отсутствует, следует разработать в сотрудничестве с уже действующим механизмом Г-24 МВФ/Всемирного банка и ВТО. |
| A proper evaluation of the war has yet to be made, but already the question of responsibility is on the agenda in Georgia. | Должную оценку войне еще предстоит дать, но уже сегодня в Грузии встал на повестку дня вопрос об ответственности. |
| My delegation does not believe that we are yet at a stage where we can determine whether the CTBT will require the establishment of new intergovernmental decision-making bodies. | Моя делегация не считает, что мы уже достигли такого этапа, когда мы можем определить, потребует ли ДВЗИ создания новых межправительственных директивных органов. |
| Have you guys figured out anything about it yet? | Ребята, вы уже что-нибудь узнали о ней? |
| For months after that I would check my face in the mirror every day to see if it was happening yet. | Долгие месяцы после этого я ежедневно проверял свое лицо перед зеркалом, посмотреть, не пошёл ли уже процесс. |
| One week in and you haven't bailed on me yet. | Уже неделя внутри, а ты все ещё со мной. |
| Lennier, have you been able to get through to home yet? | Ленье, вы уже пытались связаться с домом? |
| Lewis, you haven't even gotten off the ground yet, But you've already lifted our spirits. | Льюис, ты ещё не оторвался от земли, но уже поднял нам настроение. |
| Have you decided on your orders yet? | Вы уже решили, что заказать? |
| You talk to Philly P.D. yet? | Ты уже связался с полицией Филадельфии? |
| Have you boys seen your grade point average yet? | Ну как, ребята, вы уже видели ваши отметки? |
| Did you talk to the FBI yet, Jenny? | Дженни, ты уже говорила с ФБР? |
| Frost, you get the phone working yet? | Фрост, ты уже починил телефон? |
| Don't think you two are out of the frying pan yet. | Не думаете, что уже соскочили со сковороды. |
| Did you bring this lady in yet? | А Вы уже привлекли к следствию эту леди? |
| Mayor Warren, have you spoken to the Daniels family yet? | Мэр Уоррен, вы уже разговаривали с семьей Дэниэлс? |
| Have any of you even identified The two guys who escaped from the Cadillac yet? | Кто-нибудь из вас уже опознал тех двух парней, сбежавших из кадиллака? |
| Any sign of Mr. Stark or our Mercedes yet, lieutenant? | Уже есть что-нибудь о Старке или о мерседесе, лейтенант? |
| Has she let any one of you hold her yet? | Она уже разрешила кому-нибудь её подержать? |
| Did you threaten that 90-year-old man for me yet? | Ты уже угрожал ради меня 90-летнему старику? |
| Has anyone asked you to your senior prom yet? | Тебя кто-нибудь уже пригласил на выпускной? |
| Has the props show-and-tell happened yet? | По поводу реквизита всё уже было сказано? |
| Has my brother come back to Korea yet? | Мой брат уже вернулся в Корею? |