Примеры в контексте "Yet - Уже"

Примеры: Yet - Уже
We knew each other but weren't a couple yet... and I had sort of a grown out 'pop' haircut. Мы уже знали друг друга, но еще не были парой.
No offense, but you're talking about a post-high school, long-distance you and Kevin haven't even done it yet. Не обижайся, но ты уже учишься в высшей школе и у тебя отношения уже длятся долго, а вы все еще не сделали этого.
Furthermore, some MIPs, for already deployed missions that have already been deployed, are yet to be developed. Помимо этого, для некоторых уже развернутых миссий ПОМ еще предстоит разработать.
As yet, however, there was no information available regarding the impact of those initiatives on the species that ACCOBAMS was seeking to conserve. Тем не менее, оно уже смогло обеспечить осуществление целого ряда инициатив, благодаря приверженности задействованных стран и ученых.
This situation is unclear yet, but it's time to get praying from now and on. Эта ситуация пока остается под вопросом, однако молится нужно уже сейчас.
Prime has been sung, Terce approaches, yet some have barely roused their souls. Первый час уже отпели, приближается третий, а некоторые только глаза протирают.
But I'm not sure I'm ready for everyone to know just yet. Но я не увёрен, что уже готов к тому, чтобы всё об этом знали.
Because... Deputy doesn't even realize that Criolla's dead yet. (ЖЕН) ведь... (ЖЕН) охранник даже не понимает, что Криолла уже мёртв.
Have you called the police yet? Чего вы хотите? - Вы уже звонили в полицию?
And it looks good, but he's not out of the woods yet. Сейчас, ему уже лучше, но опасность еще не миновала.
Has anyone reached out to the Speaker of the House yet? Кто-нибудь связался уже со спикером Палаты?
However, more than a decade after his departure, he has yet to make a return. Однако уже через неделю, даже не выписавшись, он вернулся домой.
This action automatically switch on "GOOD'OK" service on your phone, if it's not switched on yet, and set the proper melody. Если Вы уже являетесь пользователем услуги Good'Ok, Вы также можете воспользоваться данными командами.
That's a lot of "ifs." yet not enough. Без него они бы уже давно напились.
Wasn't sure if you were ready to go public with the whole... "us" thing yet. Я не знал, решилась ли ты уже публично афишировать... нас.
Has anybody scored on their vision board yet? Кто-нибудь уже получил загаданное на доске мечты?
So the new roommate move out yet? (Sighs) Soon. Ты её уже уговорил? У нас пока переговоры.
We've only been around for the past 200,000 years as a species, yet we've reached a population of more than six and a half billion people. Как вид, мы существуем всего 200000 лет, однако наше население уже достигло более шести с половиной миллиардов человек.
Kid's not even officially on the team yet and he thinks he's got it all figured out. Мальчик еще и в команду не попал, а уже так о себе возомнил.
I've been on the job for thirty years and I've yet to see a father admit his son's guilt. Я уже 20 лет работаю следователем, и за эти годы никто не признавал своего ребёнка виновным.
You're not ready for a Pulitzer Prize yet... but you certainly got yourself a voice. Пулитцеровскую премию пока не получишь, но собственный стиль у тебя уже есть.
Did not come into the hall yet, his vocal cords he prepared it for the guffawing already. Вы ещё в зал не вошли, а уже хари свои ржать приготовили.
Justin hadn't yet lost the use of his limbs, although even then, he was showing early signs of the ALS that would eventually claim his mobility. Джастин ещё владел своими конечностями, хотя уже тогда, проявлялись ранние признаки склероза, который и лишил его подвижности.
Although no formal national programme had yet been introduced in that connection, most of the relevant issues were being addressed in the comprehensive national policy on technological development and innovation promotion. Хотя в этой связи официальная национальная программа еще не принята, большинство соответствующих вопросов уже охвачены всеобъемлющей национальной полити-кой технологического развития и содействия иннова-ционной деятельности.
Agent Rosenbaum's body was returned to us yet our tests show no trace of the nanochip's presence. Тело нашего агента уже у нас но никаких следов чипа не обнаружено.