Have you guys done it yet? |
У вас уже было "это"? |
She wants to see if I've learned full control in the real world yet. |
Она хочет посмотреть, научилась ли я уже себя полностью контролировать в обществе. |
Already on a bartender's schedule, and he hasn't even started the job yet. |
Уже живет по расписанию бармена, а он еще даже не начал работать. |
There's no way they haven't checked our cells yet. |
Они наверняка уже проверили наши камеры. |
I don't know if she booked her flight yet. |
Я-я не знаю, забронировала ли она уже билеты на самолет. |
I don't think that... a decision has yet been made. |
Не думаю, что... Решение уже было принято. |
He wished to know how large an area had yet to be cleared of landmines and what steps would be taken in that regard. |
Он хотел бы знать, на какой площади уже проведены работы по разминированию и какие меры будут приняты в этой связи. |
The night shift hasn't even started yet, and you're giving everybody a headache. |
Ночная смена еще даже не началась, а от вас уже у всех голова кругом. |
The container hasn't even been weighed yet, but customs agents are already arriving at the yard. |
Контейнер ещё даже не взвесили, а таможенники уже прибывают во двор. |
However, it has yet to receive a definitive response from those States, which have provided the Lebanese side with the equipment requested. |
Однако она пока не получила окончательного ответа от этих государств, которые уже предоставили ливанской стороне запрошенные технические средства. |
The Ministry of Justice has yet to gain full and effective control over detention facilities, although training has been provided for hundreds of new judicial police. |
Министерству юстиции еще предстоит получить полный и эффективный контроль над местами содержания под стражей, хотя уже было предоставлено обучение для сотен новых сотрудников судебной полиции. |
The National Constitutional Review Commission is nearly halfway into its one-year lifespan, but has yet to become operational. |
Прошло уже почти полгода из годичного срока полномочий Национальной комиссии по конституционной реформе, а она еще не приступила к исполнению своих обязанностей. |
The Committee looks forward to an assessment of the first year of implementation, together with an analysis of the benefits achieved and those yet to be realized. |
Комитет ожидает результаты оценки первого года их внедрения вместе с анализом уже полученных и еще не реализованных выгод. |
There has already been some improvement, but more has yet to be done. |
Несмотря на уже достигнутые успехи, сделать предстоит еще многое. |
He also stressed that probably it is not the time yet to discuss this issue but we can see the difficulties that exist. |
Он также подчеркнул, что, вероятно, пока не настало время обсуждать этот вопрос, хотя существующие трудности уже очевидны. |
The timeframe for such a transition is taking longer than the envisaged 18 months and cannot yet be presented as "successful or completed". |
Переходный процесс уже занял больше, чем предусмотренные 18 месяцев, и пока не имеет статуса «успешно выполнен» или «завершен». |
Have you answered that letter yet? |
Вы уже ответили на то письмо? |
The benefits from such systems are largely yet to be established, while the proposed gtr responds to a major current safety need. |
Преимущества таких систем во многом еще предстоит установить, в то время как предлагаемые гтп уже решают существующую проблему обеспечения безопасности. |
While the General National Congress has already passed the ratification of the Convention with a general reservation, the ratification instrument has yet to be deposited. |
Хотя Всеобщий национальный конгресс уже утвердил ратификацию Конвенции с одной общей оговоркой, документ о ратификации пока еще не передан на хранение. |
A working group has been created and has met a number of times, but no such definition has yet been agreed in Belgium. |
Была образована рабочая группа, которая уже провела ряд заседаний, но соглашения по определению этого понятия в Бельгии пока не достигнуто. |
Lilith, has my twitch gone yet? |
Лилит, ведь моя судорога уже прошла? |
Anyone done blitz kick yet, the finisher move? |
Кто-нибудь уже сделал блицкриг, сокрушающий удар? |
The Treaty has been in force for nearly 40 years; the cold war has, thankfully, long been over, yet the nuclear disarmament commitment that the nuclear-weapon States parties undertook under article VI has yet to be implemented. |
Этот Договор действует уже почти 40 лет; холодная война, к счастью, давно закончилась, и, тем не менее, обязательства по ядерному разоружению, которые взяли на себя ядерные государства в соответствии со Статьей VI, остаются невыполненными. |
But we've already met, sir and I didn't leave yet. |
Но мы уже встретились, сэр, а я ещё не уволилась. |
Has he finished his homework yet? |
Он уже закончил свою домашнюю работу? |