| You can't be finished yet. | Не может быть, что ты уже сдалась. |
| Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. | Возникают вопросы по поводу того, можно ли уже видеть измеримые улучшения, которые свидетельствуют о реальном влиянии на жизнь непосредственно пострадавших лиц. |
| Have you read Beyond The Roses yet? | Вы уже прочли "Вдали от роз"? |
| It'd be a tactical error to think you had me pegged just yet, Miss Fisher. | Было бы тактической ошибкой полагать, что вы меня уже раскусили, мисс Фишер. |
| You talk to the banger yet? | Ты говорила уже с тем парнем из банды? |
| Everything looks the same... yet nothing is. | Здесь все уже не так, как прежде. |
| Chuck, have you flashed yet? | Чак, "вспышка" уже была? |
| I wonder if anyone's read it yet. | Интересно, кто-нибудь это уже прочитал. |
| It's not like I'm a philosophy major yet. | Это не то чтобы я уже специализируюсь на философии. |
| Not that I file taxes yet. | Не то чтобы я уже плачу налоги. |
| Find out if she ran the plates yet. | Узнай, пробила ли она уже номера машины. |
| I don't believe there's a cure for that yet. | Не думаю, что для этого уже существует лекарство. |
| Have you had any surgeries done yet? | Кляйн. А у вас уже были операции? |
| Second, I don't know if he's picked anyone yet. | Во-вторых, я не знаю, выбрал ли он уже кого-нибудь. |
| 77, made your bed yet? | Эй, номер 77, ты уже заправил свою кровать? |
| We should find out if the house has sold yet. | Мы должны узнать, продали ли уже этот дом. |
| I don't think we need praise from the French quite yet. | Не думаю, что нам уже нужна похвала от французов. |
| Did you get your country yet? | Или вы, палестинцы, уже получили государство? |
| Whoever's giving the orders may not know their guys are dead yet. | Кто бы ни отдавал приказы, он может еще не знать, что парни уже мертвы. |
| I can't say it with conviction that he's reformed yet... | Я не могу сказать точно, что он уже изменился. |
| Public hearings had begun but no environmental impact assessment had yet been made. | Уже начались открытые слушания, но оценка воздействия на окружающую среду до сих пор не проводилась. |
| Internationally there are not as yet any effective training courses to equip someone without prior experience for the role of investigator. | На международном уровне пока не существует эффективных учебных курсов для подготовки специалистов по расследованиям в случае отсутствия уже накопленного опыта. |
| Although the Treaty has yet to come into force, the nuclear test moratorium has become a de facto international norm. | Хотя Договор еще не вступил в силу, мораторий на ядерные испытания уже стал де-факто международной нормой. |
| They aren't children any more, but not adults yet. | Они уже не дети, но ещё и не взрослые. |
| The third option was to maintain the status quo, yet that option no longer appeared viable for purely demographic reasons. | Третий вариант заключается в сохранении статус-кво, однако этот вариант уже не представляется жизнеспособным по чисто демографическим причинам. |