We'll call in each morning, and help you get things on an even keel. |
Мы будем заходить каждое утро и помогать вам наладить дела. |
Well, right now I have better things to do than to gossip about boys. |
Сейчас у меня есть дела поважнее сплетен о парнях. |
Win again and then things maybe start getting serious around here. |
Выигрываешь снова, и дела начнут налаживаться. |
We handle all cases involving aliens and things that go bump in the night. |
Мы расследуем все дела, включающие пришельцев и бла-бла-бла. |
The Chief has more important things to decide than your meat. |
У господина пристава есть дела поважнее вашего. |
We've got more important things to deal with right now. |
Сейчас у нас есть дела поважнее. |
Simon's got more important things to do, he's got a mission. |
У Саймона есть дела поважнее, у него миссия. |
I have more important things to do than search for another member of the female Bart Bass fan club. |
У меня есть дела поважнее розыска еще одной участницы женского фан-клуба Барта Басса. |
I have better things to do with my time than eavesdrop, like heal your brother. |
У меня есть дела и поважнее, чем подслушивать вас, например исцеление твоего брата. |
But that's not how things work around here. |
Но так у нас дела не делаются. |
You got bigger things to worry about. |
У тебя есть дела и поважнее. |
I'd love to stay for breakfast but I have things to do. |
Хотелось бы остаться с тобой на завтрак... но дела ждут. |
After all, He-Who-Must-Not-Be-Named... did great things. |
В конце-концов, тот, Кого-не-называют-по-имени, творил великие дела... |
If things get too rough, the Fed will cut rates back. |
Если дела пойдут с трудом, то ФРС сократит процентные ставки до первоначального уровня. |
We say they did these bad things that make it just that they should go to prison. |
Мы говорим: они совершили ужасные дела, из-за которых будет справедливо их посадить. |
Russians remember that when Stalin felt that things were getting too quiet, he would shake people up with a purge. |
Русские помнят: когда Сталин чувствовал, что дела идут слишком спокойно, он проводил чистку. |
Few argue that things are all wonderful with President Chávez. |
Некоторые доказывают, что с президентом Шавезом дела идут замечательно. |
When things were more casual, the drama was dunzo. |
Когда дела касались более простых отношений, я обходилась без драмы. |
So long as they can settle things withouttrouble. |
До того времени, пока они не смогут решать свои дела без проблем. |
We've got things to do. |
Ты же знаешь, что у нас еще дела есть. |
They can react negatively even to the worst things. |
Но факт, что и эти наихудшие дела могут подействовать плохо. |
He said things were a bit tight at the moment. |
Он сказал, что сейчас дела обстоят туговато. |
We got better things to do than listen to two confused kids flirt with each other. |
У нас есть дела поинтересней, чем флирт двух запутавшихся подростков. |
From the looks of things, Valerie Castillo's better half was knee-deep. |
Похоже, что, дражайшая половина Валери Кастильо был по уши замешан в темные дела. |
It seems that the FBI has more pressing things to do than to shut down an international aid organization. |
Кажется, у ФБР есть дела поважнее, чем прекращать работу международной организации помощи. |