And the fact is, things aren't perfect here in Thneedville. |
По правде говоря, дела во Всемнужвилле идут скверно. |
However, things with Jason Lederman didn't work out and the band began to look for a new drummer. |
Однако дела с Jason'ом Lederman'ом не пошли и группа начала искать нового барабанщика. |
You're supposed to be filing things away, not makin' a mess. |
Ты должна раскладывать дела, а ни сгребать их в кучу. |
Now your pa is getting things in order and when he does, he'll send for you. |
Твой отец приведёт дела в порядок, и пришлёт за тобой. |
Well, Cinnamon's a tough instructor, but I'm picking things up pretty quickly, I think. |
Синамон жесткий инструктор, но я быстро ухватил суть дела. |
But I have things to do, and can't keep my eye on her. |
Но у меня ещё дела есть и я не смогу за ней присматривать. |
You always knew you were destined to do greater things, I'll give you that. |
Ты всегда знал, что тебе суждено вершить великие дела. |
America, you know, always puttin' its nose in things and screwing' 'em up. |
Америка, знаешь, всегда сует свой нос в чужие дела и лажается. |
It's no secret that things have been a little rough on all of you since that incident on the mining colony. |
Не секрет, что ваши дела идут неважно после инцидента в шахтёрской колонии. |
I thought I'd go to "The Lord of the Rings" now and show you some of the things we have there. |
Теперь время перейти к Властелину Колец и показать, как обстоят наши дела здесь. |
I got better things to do with my time then to go around gossiping about you. |
У меня есть дела поважнее, чем сплетничать о тебе. |
You're supposed to be filing things away, not makin' a mess. |
Ты должна подшивать дела, а не устраивать беспорядок. |
No, I have better things to do with my time than gloat about being a hero. |
Нет, у меня есть дела поинтереснее, чем ощущать себя героем. |
The same bribes and backhanders and things that take placeunder the table, it all takes place in the private sector. |
Те же взятки, откаты и закулисные дела, все они происходятв частном секторе. |
And there were some things going on in my family... and I found a rock. |
Семейные дела не ладятся... а я нашёл камень. |
It's what we get for electing a linebacker to run things. |
Это то, что получается, если дела ведет полузащитник. |
No, Aldous Snow has got better things to do first thing in the morning than call up an ex-girlfriend. |
Нет, у Альдуса Сноу есть дела поважнее в такую рань, чем названивать бывшей подружке. |
I'm sorry, I still have things to do here in New York. |
Мне жаль, но у меня еще осались дела в Нью-Йорке. |
You know things haven't been going well at the station with me lately. |
В последнее время дела в моем участке идут не лучшим образом. |
There's some things that I have to do, so... |
У меня дела, так что... |
I just think things might free up a bit without an outsider present. |
Возможно, без стороннего наблюдателя дела пойдут полегче. |
When things go wrong, they just wallow in emotion. |
Когда дела идут полохо, Они постоянно растраиваются |
[Laughter] That sounds exactly like how we do things over here. |
Так у нас тут дела и делаются. |
Getting cheated by your own sponsor... Let's wait 'til things get better. |
Вот спонсор тебя и кинул... пока дела пойдут получше. |
AII's I can tell you, things sort out fast in Deadwood. |
Бром, дела в Дедвуде решаются быстро. |