| And the fact is, things aren't perfect here in Thneedville. | По правде говоря, дела во Всемнужвилле идут скверно. |
| However, things with Jason Lederman didn't work out and the band began to look for a new drummer. | Однако дела с Jason'ом Lederman'ом не пошли и группа начала искать нового барабанщика. |
| You're supposed to be filing things away, not makin' a mess. | Ты должна раскладывать дела, а ни сгребать их в кучу. |
| Now your pa is getting things in order and when he does, he'll send for you. | Твой отец приведёт дела в порядок, и пришлёт за тобой. |
| Well, Cinnamon's a tough instructor, but I'm picking things up pretty quickly, I think. | Синамон жесткий инструктор, но я быстро ухватил суть дела. |
| But I have things to do, and can't keep my eye on her. | Но у меня ещё дела есть и я не смогу за ней присматривать. |
| You always knew you were destined to do greater things, I'll give you that. | Ты всегда знал, что тебе суждено вершить великие дела. |
| America, you know, always puttin' its nose in things and screwing' 'em up. | Америка, знаешь, всегда сует свой нос в чужие дела и лажается. |
| It's no secret that things have been a little rough on all of you since that incident on the mining colony. | Не секрет, что ваши дела идут неважно после инцидента в шахтёрской колонии. |
| I thought I'd go to "The Lord of the Rings" now and show you some of the things we have there. | Теперь время перейти к Властелину Колец и показать, как обстоят наши дела здесь. |
| I got better things to do with my time then to go around gossiping about you. | У меня есть дела поважнее, чем сплетничать о тебе. |
| You're supposed to be filing things away, not makin' a mess. | Ты должна подшивать дела, а не устраивать беспорядок. |
| No, I have better things to do with my time than gloat about being a hero. | Нет, у меня есть дела поинтереснее, чем ощущать себя героем. |
| The same bribes and backhanders and things that take placeunder the table, it all takes place in the private sector. | Те же взятки, откаты и закулисные дела, все они происходятв частном секторе. |
| And there were some things going on in my family... and I found a rock. | Семейные дела не ладятся... а я нашёл камень. |
| It's what we get for electing a linebacker to run things. | Это то, что получается, если дела ведет полузащитник. |
| No, Aldous Snow has got better things to do first thing in the morning than call up an ex-girlfriend. | Нет, у Альдуса Сноу есть дела поважнее в такую рань, чем названивать бывшей подружке. |
| I'm sorry, I still have things to do here in New York. | Мне жаль, но у меня еще осались дела в Нью-Йорке. |
| You know things haven't been going well at the station with me lately. | В последнее время дела в моем участке идут не лучшим образом. |
| There's some things that I have to do, so... | У меня дела, так что... |
| I just think things might free up a bit without an outsider present. | Возможно, без стороннего наблюдателя дела пойдут полегче. |
| When things go wrong, they just wallow in emotion. | Когда дела идут полохо, Они постоянно растраиваются |
| [Laughter] That sounds exactly like how we do things over here. | Так у нас тут дела и делаются. |
| Getting cheated by your own sponsor... Let's wait 'til things get better. | Вот спонсор тебя и кинул... пока дела пойдут получше. |
| AII's I can tell you, things sort out fast in Deadwood. | Бром, дела в Дедвуде решаются быстро. |