Things are looking up in court? |
Дела в суде налаживаются? - Немного. |
Things are going to get exciting here |
Дела здесь пойдут более чем захватывающе. |
Things are... really looking up, and... |
Кажется, дела идут на лад, и... |
Things have clearly moved on from Copenhagen, when the priority was to reach agreement between those countries that have been chiefly responsible for global warming. |
Дела сдвинулись с места, начиная с Копенгагена, когда приоритетом было достижение соглашения между теми странами, которые в основном были ответственными за глобальное потепление. |
Things are slow for actors this time of year. |
в это время года у актеров дела не очень, но как только начнется новый телесезон... |
Things were pretty sweet with you and your sugar daddy, weren't they? |
Дела у тебя и твоего сладкого папика были довольно хороши, не так ли? |
Things went well with Ms. Kyle, I take it? |
Полагаю, дела с мисс Кайл идут хорошо? |
Things are bad out there and we were trying... we are trying to survive. |
Дела у нас шли не так хорошо и мы пытались... мы пытаемся выжить. |
Bill: Things are moving very quickly here, aren't they? |
Дела здесь движутся очень быстро, не так ли? |
(Sheila) 'Things aren't too good this end.' |
Но здесь дела не идут очень, Фрэнк. |
Things good down at the gold room? |
Как там идут дела в "золотой комнате"? |
Things have not been going well in Afghanistan, to say the least, and Pakistan looks ever more unstable. |
В Афганистане дела шли не особо хорошо, если не сказать больше, а Пакистан выглядит дестабилизированным сильнее, чем когда-либо. |
HOW WERE THINGS GOING FOR HER AT WORK? |
А как обстояли дела на ее работе? |
DO YOU MEAN COMPARED TO THE WAY THINGS RAN WITH OTHER BOSSES? |
В смысле, в сравнении с тем, как шли дела при старых боссах? |
THINGS DIDN'T GO VERY WELL WITH MARTY AND ILSA LAST NIGHT. |
У Марти и Ильзы не очень пошли дела вчера вечером. |
Things haven't been going so well for you lately, have they, Bud? |
В последнее время дела у вас идут не так хорошо? Да, Бад? |
Things went wrong in Prague, I don't know why, but I know I can do this. |
Дела пошли наперекосяк в Праге, я не знаю почему, но я знаю, что могу сделать это. |
Things are going great and what do you do the second you get the chance? |
Дела идут серьезные, и что ты делаешь сразу после того, как получил шанс? |
Things can go wrong for many reasons. Some of these reasons could be external - such as collapse of the international financial system; but many could be internal - such as poor governance, civil war, deteriorating environment, and so on. |
Дела могут пойти не так по многим причинам: некоторые из этих причин могут быть внешними - как, например, коллапс международной финансовой системы; но многие причины могут иметь внутренний характер - такие, как плохое управление, гражданская война, ухудшение состояния окружающей среды и т.д. |
"Things slowly return to normal"You learn not to think about those who are no longer, |
Дела медленно возвращаются на круги своя, учимся не напоминать о тех, что не вернулись. |
Things with Julie are I'm so grateful to you and Taylor, but Kaitlin, she Just... |
Дела с Джули хороши... и я так благодарен тебе и Тейлор, но Кейтлин... она только |
Where are things with Russo? |
Как дела с Руссо? - От него что-то слышно? |
Well, things are - ...things took a turn. |
Ну, дела приняли оборот. |
HOW'S THINGS HERE? - CRAZY. HECTIC. |
Как тут у вас дела? Суета, разная ерунда. |
Do you know what it said? "Things are looking up for somebody close to you." |
Знаешь, что у меня было? «У близкого вам человека дела пойдут в гору». |