| Things are looking up in court? | Дела в суде налаживаются? - Немного. |
| Things are going to get exciting here | Дела здесь пойдут более чем захватывающе. |
| Things are... really looking up, and... | Кажется, дела идут на лад, и... |
| Things have clearly moved on from Copenhagen, when the priority was to reach agreement between those countries that have been chiefly responsible for global warming. | Дела сдвинулись с места, начиная с Копенгагена, когда приоритетом было достижение соглашения между теми странами, которые в основном были ответственными за глобальное потепление. |
| Things are slow for actors this time of year. | в это время года у актеров дела не очень, но как только начнется новый телесезон... |
| Things were pretty sweet with you and your sugar daddy, weren't they? | Дела у тебя и твоего сладкого папика были довольно хороши, не так ли? |
| Things went well with Ms. Kyle, I take it? | Полагаю, дела с мисс Кайл идут хорошо? |
| Things are bad out there and we were trying... we are trying to survive. | Дела у нас шли не так хорошо и мы пытались... мы пытаемся выжить. |
| Bill: Things are moving very quickly here, aren't they? | Дела здесь движутся очень быстро, не так ли? |
| (Sheila) 'Things aren't too good this end.' | Но здесь дела не идут очень, Фрэнк. |
| Things good down at the gold room? | Как там идут дела в "золотой комнате"? |
| Things have not been going well in Afghanistan, to say the least, and Pakistan looks ever more unstable. | В Афганистане дела шли не особо хорошо, если не сказать больше, а Пакистан выглядит дестабилизированным сильнее, чем когда-либо. |
| HOW WERE THINGS GOING FOR HER AT WORK? | А как обстояли дела на ее работе? |
| DO YOU MEAN COMPARED TO THE WAY THINGS RAN WITH OTHER BOSSES? | В смысле, в сравнении с тем, как шли дела при старых боссах? |
| THINGS DIDN'T GO VERY WELL WITH MARTY AND ILSA LAST NIGHT. | У Марти и Ильзы не очень пошли дела вчера вечером. |
| Things haven't been going so well for you lately, have they, Bud? | В последнее время дела у вас идут не так хорошо? Да, Бад? |
| Things went wrong in Prague, I don't know why, but I know I can do this. | Дела пошли наперекосяк в Праге, я не знаю почему, но я знаю, что могу сделать это. |
| Things are going great and what do you do the second you get the chance? | Дела идут серьезные, и что ты делаешь сразу после того, как получил шанс? |
| Things can go wrong for many reasons. Some of these reasons could be external - such as collapse of the international financial system; but many could be internal - such as poor governance, civil war, deteriorating environment, and so on. | Дела могут пойти не так по многим причинам: некоторые из этих причин могут быть внешними - как, например, коллапс международной финансовой системы; но многие причины могут иметь внутренний характер - такие, как плохое управление, гражданская война, ухудшение состояния окружающей среды и т.д. |
| "Things slowly return to normal"You learn not to think about those who are no longer, | Дела медленно возвращаются на круги своя, учимся не напоминать о тех, что не вернулись. |
| Things with Julie are I'm so grateful to you and Taylor, but Kaitlin, she Just... | Дела с Джули хороши... и я так благодарен тебе и Тейлор, но Кейтлин... она только |
| Where are things with Russo? | Как дела с Руссо? - От него что-то слышно? |
| Well, things are - ...things took a turn. | Ну, дела приняли оборот. |
| HOW'S THINGS HERE? - CRAZY. HECTIC. | Как тут у вас дела? Суета, разная ерунда. |
| Do you know what it said? "Things are looking up for somebody close to you." | Знаешь, что у меня было? «У близкого вам человека дела пойдут в гору». |