Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
We say they did these bad things that make it just that they should go to prison. Мы говорим: они совершили ужасные дела, из-за которых будет справедливо их посадить.
At a certain point in time, in 1969, things were really bad. В одно время, в 1969 году, дела шли совсем плохо.
I don't care how Keller ran things when he was sheriff. Не знаю, как вел дела Келлер, когда был шерифом.
And John said, Bet on good people doing good things. И Джон сказал Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела.
Leonard Bernstein said that to achieve great things, you need a plan and not quite enough time. Леонард Бернштейн говорил: «Чтобы совершить великие дела, нужны две вещи: план и недостаток времени».
It seems you and I are meant for great things, Nathan. Кажется, нам с тобой предназначено совершить великие дела, Нейтан.
I've got other things to do. У меня есть и другие дела.
(Romulus) Legba left me in charge of things. (Ромулус) Легба оставил меня ответственным за дела.
Don't go through my things, ever again. Не лезь больше в мои дела.
If things go bad, I might end up fighting against Okumura. Если дела пойдут плохо, я бы мог закончить борьбу против Окимуры.
I'm sorry if this does not fit into the new way of doing things. Извини, если это не вписывается в новую концепцию ведения дела.
And I'm certain things will get considerably worse before they get better. И я уверен, что дела значительно ухудшатся перед тем, как все наладится.
On the offensive side, things were a little better. В военной сфере в этом плане дела обстоят несколько лучше.
I have better things to do. У меня есть более важные дела.
I don't see how this is going to hurry things up. Я не представляю как это может помочь ускорить ход дела.
You are a bad person doing good things. Ты Плохиш, творящий хорошие дела.
You must go, and do the great things you need to do. Ты должен ехать и совершить свои великие дела.
For all the bad things that you are guilty. За все нехорошие дела, что вы виноваты.
True, things are pretty ugly right now. Вообще-то, дела сейчас обстоят далеко не лучшим образом.
The girl's lawyer is trying to hasten things. Адвокат этой девицы пытается ускорить ход дела.
No, I had things to do. Нет, у меня были дела.
When things took a turn for the worse, my uncle called me here. Когда дела ухудшились, мой дядя позвал меня сюда.
I wanted to do big things to help others and show my love of humanity. Я хотел совершить великие дела, чтобы доказать свою любовь всему миру.
Take out a small loan, really get things going. Небольшая ссуда действительно заставляет дела вращаться.
B., I have other things to do today. Би, у меня есть другие дела на сегодня.