Примеры в контексте "Things - Дела"

Примеры: Things - Дела
BUT WITH THE WAY THINGS ARE GOING, I'D SAY YOU HAVE NOTHING TO LOSE... Но при том, как сейчас идут дела, я бы сказал, вы ничего не проиграете.
WELL, LOOK AT THAT, LIKE I TOLD YOU. MAYBE THINGS ARE LOOKING UP. О, смотри-ка - как я тебе и говорил, возможно, дела пойдут вверх.
Things don't get settled the way they do on the inside! Дела тут не решаются так, как там.
What things? Why? Мне нужно найти Жаклин, чтобы уладить кое-какие дела.
Look, I know things. А я знаю, как обстоят дела.
Do great things, wonderful things. Делать великие, чудесные дела.
Family things, a few things. Семейные дела и всякое такое.
HE USED TO TELL ME ALL THE TIME THAT THERE ARE THINGS WORTH DOING, AND THOSE THINGS WERE ALWAYS WORTH DOING RIGHT, Он постоянно говорил, что есть дела, которые надо делать, и делать это всегда, чтобы ни случилось.
Things involving other things. Дела, связанные с другими делами.
ARE YOU HAPPY WITH THE WAY THINGS HAVE BEEN RUNNIN' LATELY? Ты доволен тем, как в последнее время идут дела?
Maybe things got ugly. Может, дела приняли плохой оборот.
When things go wrong... Если дела пойдут плохо, обвинят меня...
So things are loosening up. Так что дела, похоже, налаживаются.
See how things... develop. Посмотрим, как будут... обстоять дела.
How are things down there? Как дела в округе? - Все спокойно.
How did things go? А у тебя как дела? Хорошо.
That's like four things. Это уже больше похоже на 4 дела.
But things seem different today. Однако сегодня дела, кажется, обстоят по-другому.
Otherwise things will get worse. В противном случае дела пойдут еще хуже.
The important things first. Серьезные дела - в первую очередь!
Only until things improve. Да, но как только все дела наладятся...
How are things going here? Ну, как здесь у тебя обстоят дела?
How are things going? Как обстоят дела? -Нормально.
How are things going? Как у вас с ней идут дела?
New things to consider. Новые дела, которыми нужно заняться.