I guess you could safely say that things haven't gone so well tonight. |
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо. |
If things continue to go wrong, the money isn't all you'll lose. |
Если дела продолжатся плохо, то ты потеряешь не только деньги. |
But things between us weren't so great. |
Но дела между нами были не очень хороши. |
But you can't, because things have been bad. |
Но ты не в силах, потому что дела плохи. |
At a certain point in time, in 1969, things were really bad. |
В одно время, в 1969 году, дела шли совсем плохо. |
I will warn you, though, these things take a long time to put together. |
Однако должен предупредить, что такие дела требуют много времени. |
You know, when things were good, we had eggs and sausages. |
Вы знаете, когда дела шли хорошо, на завтрак были яичница и сосиски. |
When things were bad, we had porridge. |
Когда дела шли плохо, на завтрак была каша. |
He and a firm like this could do great, evil things together. |
Он и такая фирма, как эта, могут делать злые дела вместе. |
There's no telling what could happen if you try to force things. |
Нельзя предугадать, чтобы может произойти, если ты будешь форсировать ход дела. |
But the contaminated DNA test will complicate things for the prosecutor. |
Но испорченный образец ДНК осложнит для прокурора ведение дела. |
I tell them how things are and they take it or leave it. |
Я объясняю им, как обстоят дела, а они остаются или уходят. |
Screw it, we have better things to worry about. |
К чёрту всё, у нас есть более важные дела, о чём переживать. |
I was working in the shop before I went to the party, catching up on things. |
Я работал в магазине, прежде чем пойти на вечеринку, доделывал кое-какие дела. |
I don't like the way things are going. |
Мне не нравится, как идут дела, Дживс,... |
Unfortunately, I've got other things to do. |
К сожалению, у меня другие дела. |
But you got another show to prepare for, and I've got things to do. |
Но тебе нужно готовиться к следующему шоу, а у меня дела. |
But then things took on a new twist. |
Но потом дела приняли другой оборот. |
I'm so glad things are going so well, Callie. |
Я так рад, дела идут хорошо, Кэлли. |
And I've heard things are difficult on your side of the border, too. |
И я слышал, дела плохи по обе стороны границы. |
I tried to stay out of things with George and Lemon. |
Я старался не лезть в дела Лемон и Джорджа. |
No, I'd have to explain things. |
Нет, я только улажу дела. |
Well, I discuss things with my wife, in bed. |
Я обсуждаю дела... со своей женой, в постели. |
I think in some other reality, things didn't turn out so well. |
Кажется, в другой... реальности дела совсем плохи. |
Just long enough for me to get some things figured out here. |
Пока я не улажу здесь кое-какие дела. |