| I guess you could safely say that things haven't gone so well tonight. | Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо. |
| If things continue to go wrong, the money isn't all you'll lose. | Если дела продолжатся плохо, то ты потеряешь не только деньги. |
| But things between us weren't so great. | Но дела между нами были не очень хороши. |
| But you can't, because things have been bad. | Но ты не в силах, потому что дела плохи. |
| At a certain point in time, in 1969, things were really bad. | В одно время, в 1969 году, дела шли совсем плохо. |
| I will warn you, though, these things take a long time to put together. | Однако должен предупредить, что такие дела требуют много времени. |
| You know, when things were good, we had eggs and sausages. | Вы знаете, когда дела шли хорошо, на завтрак были яичница и сосиски. |
| When things were bad, we had porridge. | Когда дела шли плохо, на завтрак была каша. |
| He and a firm like this could do great, evil things together. | Он и такая фирма, как эта, могут делать злые дела вместе. |
| There's no telling what could happen if you try to force things. | Нельзя предугадать, чтобы может произойти, если ты будешь форсировать ход дела. |
| But the contaminated DNA test will complicate things for the prosecutor. | Но испорченный образец ДНК осложнит для прокурора ведение дела. |
| I tell them how things are and they take it or leave it. | Я объясняю им, как обстоят дела, а они остаются или уходят. |
| Screw it, we have better things to worry about. | К чёрту всё, у нас есть более важные дела, о чём переживать. |
| I was working in the shop before I went to the party, catching up on things. | Я работал в магазине, прежде чем пойти на вечеринку, доделывал кое-какие дела. |
| I don't like the way things are going. | Мне не нравится, как идут дела, Дживс,... |
| Unfortunately, I've got other things to do. | К сожалению, у меня другие дела. |
| But you got another show to prepare for, and I've got things to do. | Но тебе нужно готовиться к следующему шоу, а у меня дела. |
| But then things took on a new twist. | Но потом дела приняли другой оборот. |
| I'm so glad things are going so well, Callie. | Я так рад, дела идут хорошо, Кэлли. |
| And I've heard things are difficult on your side of the border, too. | И я слышал, дела плохи по обе стороны границы. |
| I tried to stay out of things with George and Lemon. | Я старался не лезть в дела Лемон и Джорджа. |
| No, I'd have to explain things. | Нет, я только улажу дела. |
| Well, I discuss things with my wife, in bed. | Я обсуждаю дела... со своей женой, в постели. |
| I think in some other reality, things didn't turn out so well. | Кажется, в другой... реальности дела совсем плохи. |
| Just long enough for me to get some things figured out here. | Пока я не улажу здесь кое-какие дела. |